ويكيبيديا

    "recogida de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجمع
        
    • لتجميع
        
    • جُمعت من
        
    • جمع
        
    • جمعت من
        
    • تجميع المياه
        
    • بجمع القمامة
        
    • بعينات
        
    • من الأجسام
        
    • قطف
        
    Se deberán designar cajas o contenedores para la recogida de esos desechos como forma de conformarse a sus características y reducir al mínimo las roturas. UN وينبغي تصميم صناديق أو حاويات منفصلة لجمع هذه النفايات بما يتوافق مع خصائصها ومن أجل التقليل إلى أدنى حد من تكسّرها.
    Estamos preparando una recogida de fondos para el equipo. Una "cabina de besos". Open Subtitles . إذن نحن نصنع حفلة لجمع تبرعات للفريق , حفلة للتقبيل
    Se terminó y difundió un conjunto de soportes lógicos sobre la selección de vehículos de recogida de desechos en los países en desarrollo. UN وتم انجاز حزمة برامج عن إنتقاء وسائط النقل لجمع الفضلات في البلدان النامية بغرض نشرها.
    Tampoco hay alumbrado público ni servicio de recogida de basuras. UN ولا توجد أي إضاءة في الشوارع ولا مرافق لجمع القمامة.
    En Bangladesh, desde 1997, se han instalado unos 1.000 sistemas de recogida de agua de lluvia, principalmente en zonas rurales, como alternativa viable para abastecer de agua potable en zonas afectadas por el arsénico. UN ومنذ عام 1997، أنشئ في بنغلاديش ما يناهز 000 1 نظام لتجميع مياه الأمطار، أساسا في المناطق الريفية، كبديل عملي لتوفير مياه الشرب المأمونة في المناطق المتضررة من الزرنيخ.
    Se debería evitar la duplicación del trabajo realizado por otras dependencias de recogida de datos de la Sede de las Naciones Unidas. UN وينبغي تفادي الازدواجية في العمل الذي تؤديه وحدات أخرى لجمع البيانات في مقر اﻷمم المتحدة.
    Para demostrar el apoyo público a esa empresa, se organizaron campañas de recogida de firmas, con un total de 100.000 firmas que se presentaron al Ministerio de Justicia. UN وللبرهنة على التأييد العام لذلك، نظمت حملات لجمع التوقيعات، وجُمع ما يزيد على مائة ألف توقيع قدمت إلى وزارة العدل.
    Se ha establecido un centro de datos ambientales para la recogida de datos sobre contaminación del aire, el agua y el suelo. UN وأنشئ مركز للبيانات البيئية لجمع البيانات عن تلوث الهواء والماء والتربة.
    Se informó al Comité de que durante 1999 tres centros de recogida de agua para riego fueron destruidos en Hebrón. UN وأبلغت اللجنة أنه تم تدمير ثلاثة مراكز لجمع المياه للري في الخليل في عام ١٩٩٩.
    La población local ha construido numerosos depósitos para la recogida de agua con el fin de cultivar principalmente cebada, trigo, higueras y olivos. UN وينفّذ السكان المحليون مخططات كثيرة لجمع المياه من أجل زرع المحاصيل، وفي الأغلب، الشعير والقمح والتين والزيتون.
    En el conjunto de países se ha creado un sistema de recogida de desechos. UN وقد أُنشئ نظام لجمع النفايات في جميع أنحاء البلد.
    En África, Asia, Europa y América Latina se han establecido proyectos de recogida de armas y programas de desarme, desmovilización y reinserción. UN وقد أقيمت في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية مشاريع لجمع الأسلحة وبرامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Gobierno del Pakistán lanzó recientemente una campaña masiva de recogida de las armas ilícitas. UN شنت حكومة باكستان في الآونة الأخيرة حملة واسعة لجمع الأسلحة غير المشروعة.
    Se han instalado contenedores para baterías y envases de vidrio y se ha organizado la recogida de papel y de latas de aluminio. UN وقد تم وضع حاويات لرمي البطاريات والزجاجات، وتم تنظيم حملات لجمع الأوراق المستخدمة وعلب الألومنيوم.
    iii) Con el concurso del sistema de las Naciones Unidas, promover la ejecución de un programa eficaz de recogida de armas; UN `3 ' القيام، بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة؛
    Recuerda asimismo la importancia de poner en práctica un programa eficaz de recogida de armas. UN ويشير أيضاً إلى أهمية تنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة.
    Antes de estudiar nuevos sistemas de recogida de datos, se necesitaba un marco conceptual más claro para plantear las cuestiones pertinentes, así como la ayuda del sector privado y del sector académico en esta esfera. UN ولكن قبل النظر في إقامة نظم جديدة لجمع البيانات، هناك حاجة إلى إطار نظري أوضح يطرح الأسئلة المتصلة بالموضوع، وهناك حاجة إلى مساعدة القطاع الخاص والمجتمع الأكاديمي في هذا المسعى.
    :: Establecimiento y puesta en marcha de programas de recogida de residuos sólidos en los tres sectores de la Misión UN :: إنشاء برامج لجمع النفايات الصلبة تعمل في قطاعات البعثة الثلاثة جميعا
    Por ejemplo, hemos ha lanzado proyectos de recogida de armas en Camboya. UN فقد بدأت اليابان، على سبيل المثال، مشروعات لجمع الأسلحة في كمبوديا.
    En lo referente a la metodología, la División elabora manuales básicos para la recogida de datos estadísticos fidedignos y comparables. UN أما في مجال العمل المنهجي، فتُعد الشعبة الأدلة الإرشادية اللازمة لتجميع إحصاءات موثوق بها وقابلة للمقارنة.
    Sobre la base de la información recogida de las organizaciones, en el cuadro 4 se presentan las principales características de sus políticas de movilidad. UN 16 - يتضمن الجدول 4 معلومات جُمعت من المنظمات عن الخصائص الرئيسية لسياساتها في مجا ل تنقل الموظفين.
    ■ 8,1 millones de dólares para 1.250 trabajadores de saneamiento, encargados de la recogida de basuras en los campamentos de refugiados. UN ∙ ٨,١ مليون دولار لعدد ٢٥٠ ١ من عمال النظافة العامة المسؤولين عن جمع القمامة في مخيمات اللاجئين.
    La información recogida de la clínica de enfermedades venéreas del Hospital de Mulago, el principal del país, indica que las tasas de infección de la mujer son más altas que las del hombre (cuadro 14). UN والمعلومات التي جمعت من عيادة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في مولاغو، وهي أكبر مستشفى في البلد، تشير إلى أن معدلات إصابة الإناث أعلى منها للذكور (الجدول 14).
    recogida de los flujos de agua procedentes de diversas fuentes en un tanque o cámara antes de su ulterior procesamiento o tratamiento. UN تجميع المياه المتدفقة من مصادر مختلفة في خزان أو حجرة قبل القيام بعملية تجهيز أو معالجة أخرى.
    Además, se han establecido programas para proporcionar empleo alternativo a las personas que se dedicaban a la recogida de excrementos. UN وأضاف أنه وُضعت برامج لتوفير فرص عمل بديلة لمن كانوا فيما مضى يقومون بجمع القمامة يدويا.
    recogida de muestras de Marte UN العودة بعينات من كوكب المريخ
    El Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón está estudiando la próxima misión de recogida de muestras, de un objeto cercano a la Tierra de otro tipo, y cabe esperar que se realice en un futuro próximo. UN وفي الوقت الحالي، تنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في إرسال البعثة التالية للعودة بعيّنات من نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض، ومن المأمول أن تُرسَل البعثة في المستقبل القريب.
    Volviendo a Mohammed, uno de los pocos trabajos que pudo obtener fue el de la recogida de limones. TED بالعودة لمحمد، واحد من الأعمال القليلة التي كان يستطيع إيجادها هي قطف الليمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد