Es indispensable fortalecer la cooperación regional para la aplicación de esos planes. | UN | وتعزيز التعاون الإقليمي من أجل التنفيذ ضروري في هذا الصدد. |
También se iniciará un programa de fomento de la capacidad en el plano regional para la capacitación en obtención de recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُستهل برنامج لبناء القدرات على المستوى الإقليمي من أجل التدريب في مجال تعبئة الموارد. |
Título V. Cooperación regional para el desarrollo | UN | الجزء الخامس التعاون الإقليمي لأغراض التنمية |
Aprobación de un anexo de aplicación regional para Europa central y oriental | UN | اعتماد مرفق للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية |
ii) Oficina regional para el Caribe | UN | `2 ' المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي |
Informe sobre la cooperación regional para la seguridad humana en el Asia central | UN | تقرير عن التعاون الإقليمي من أجل الأمن البشري في آسيا الوسطى |
Uno de los objetivos del Acuerdo es promover la cooperación regional para la conservación, protección y mejora del medio ambiente. | UN | ومن بين الأغراض التي يتوخى الاتفاق تحقيقها، تعزيزُ التعاون الإقليمي من أجل الحفاظ على البيئة وحمايتها وتحسينها. |
Esa reunión presentó una aportación a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y facilitó la cooperación regional para conseguirlos. | UN | وقد أسهم هذا الاجتماع في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ويسّر التعاون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Cooperación regional para la promoción del desarrollo sostenible en la región árabe | UN | التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية |
Título V. Cooperación regional para el desarrollo | UN | التعاون الإقليمي لأغراض التنمية الجزء الخامس |
Título V. Cooperación regional para el desarrollo | UN | الجزء الخامس التعاون الإقليمي لأغراض التنمية |
Título V. Cooperación regional para el desarrollo | UN | التعاون الإقليمي لأغراض التنمية الجزء الخامس |
También se destaca la importancia de la cooperación regional para promover un enfoque integrado respecto del desarrollo sostenible. | UN | ويبرز الجزء الأول أيضا أهمية التعاون الإقليمي في تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة. |
El proyecto será ejecutado por la CEPE, en colaboración con la Oficina regional para Europa de la OMS. | UN | وستتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا تنفيذ المشروع بالتعاون مع مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أوروبا. |
Fondo Fiduciario regional para la región del África oriental | UN | هايتي الصندوق الاستئماني الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا |
El Director regional para Asia meridional presenta la recomendación sobre los programas por países correspondientes a esa región. | UN | وعرض المدير الإقليمي لجنوب آسيا توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة. |
Es preciso intensificar la cooperación regional para la prevención del transporte transfronterizo ilegal de animales domésticos. | UN | يتعين تعزيز التعاون الإقليمي بشأن منع النقل غير المشروع للحيوانات الأليفة عبر الحدود. |
El Consejo alienta a los Estados vecinos a que cooperen con el Equipo de Tareas regional para poner fin a la amenaza del LRA. | UN | ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
Programa 30/Rev.1 Cooperación regional para el desarrollo en Africa | UN | التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في افريقيا |
Seminario regional para Asia y el Pacífico sobre las nuevas dimensiones | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن |
Estrategia regional para hacer frente a la amenaza y las consecuencias de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor | UN | الاستراتيجية الإقليمية الرامية إلى التصدي لخطر جيش الرب للمقاومة والأثار المترتبة على أنشطته |
Está previsto que la conferencia elabore un plan de acción regional para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | ويتوقع أن يضع المؤتمر خطة عمل إقليمية بشأن الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
Con frecuencia se adoptó un enfoque regional para elaborar programas e intercambiar experiencias. | UN | وكثيرا ما يتَّبع نهج إقليمي في وضع البرامج وتبادل الدروس المستفادة. |
Además, se prestó asistencia a la secretaría de la Comunidad Andina en la modernización de su marco regional para las inversiones extranjeras directas. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المساعدة إلى أمانة مجموعة الأنديز لتحديث إطارها الإقليمي الخاص بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Las orientaciones para el futuro comprendían la ampliación de las asociaciones y el fortalecimiento de la capacidad regional para la reunión y el análisis de datos. | UN | وأضاف أن الاتجاهات مستقبلاً تتضمن التوسع في الشراكات وتعزيز القدرة الإقليمية على جمع البيانات وتحليلها. |
Oficina regional para la Federación de Rusia y Belarús | UN | المكتب الإقليمي المعني بالمخدرات والجريمة في الاتحاد الروسي وبيلاروس |