Siempre paga el mínimo en la tarjeta de crédito y rompe un móvil al mes. | Open Subtitles | دائماً يضع مدفوعاات قليلة في بطاقته الائتمانية يكسر هاتفه المحمول مرة في الشهر |
Primero se rompe la espalda haciendo el amor, luego se parte la cadera haciendo el amor, y luego le da un ataque al corazón haciéndolo. | Open Subtitles | في البدايه عور ظهره .وهو يمارس الجنس ثم يكسر ضلع و هو يمارس الجنس ثم تأتيه جلطه و هو .يمارس الجنس |
Si un consultor de sexo masculino del FBI rompe la mandíbula de un sospechoso, imagino que estaría sentado en una celda en estos momentos. | Open Subtitles | إذا مستشار ذكر في مكتب التحقيقات الفدرالي كسر فك المشتبه فيه أتصور أنه سوف يكون جالس في زنزانة السجن الآن |
Pero si sólo vas a seguir a Bernsen, para ser igual a él... eso me rompe el corazón. | Open Subtitles | لكن لو أنكي فقط ذاهبة كي تتبعي بيرنسون. كي تصبحي مثله تماماً فذلك يحطم قلبي |
rompe algunos huesos, lastima gente. | Open Subtitles | جمع الحقائق معا اكسر بعض العظام و اجرح بعض الأشخاص |
Si taladras, se rompe el vidrio y los pernos vuelven a su lugar. | Open Subtitles | لو ثُقِبَ هذا, سوف ينكسر الزجاج وتَقْفزُ تلك المزاليجِ إلى المكانِ. |
La verdad que me rompe el corazón es que temo que si tiene que elegir... | Open Subtitles | أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله |
Ya sea que rompas con él y ya no quiera estar conmigo, o él rompe contigo y tú haces que se aleje. | Open Subtitles | اما ان تقطعى علاقتك معه فلا يريد ان يكون صديقى بعد هذا او هو يقطع علاقته معك فتقومين بارعابه |
Me rompe el corazón tener que hacerle esto, pero tengo que dar el ejemplo. | Open Subtitles | يكسر قلبي ان افعل هذا به لكن كان علي ان اجعله عبرة |
Regla 14, doblar la línea, no te lo rompiera. Contrabando humano rompe. | Open Subtitles | القاعدة14، احني الخطّ ولا تكسره تهريب البشر يكسر ذلك الخطّ. |
Luego en los campamentos, los hospitales, y a través de nuestra clínica en línea que rompe fronteras y supera los idiomas. | TED | ولاحقًا، في المخيمات والمستشفيات وعبر خط تواصل عيادتنا، الذي يكسر الحواجز ويتغلب على العوائق اللغوية. |
Si el hilo de calentamiento se rompe, la prueba se debe repetir para que la rotura del hilo no afecte al resultado. | UN | وإذا انكسر سلك التسخين، وجب تكرار الاختبار لضمان عدم تأثير كسر السلك على نتيجة الاختبار. |
Si rompe las cadenas, no iré a buscar otras al zoológico. | Open Subtitles | إذا كسر قيوده،لن لن آخذك بعد الآن إلى حديقة الحيوانات |
¿Cómo un maldito trampolín simplemente se rompe? | Open Subtitles | كيف يمكن لمجلس الغوص الملعون مجرد كسر فضفاضة؟ |
Me rompe el corazón decirte esto, pero Santa no va a encontrarte, no aquí, no en ningún lugar. | Open Subtitles | إنه أمر يحطم قلبي أن أخبرك أن سانتا لن يجدك .. ً لا هنا .. |
rompe la espada y retornás a casa. | Open Subtitles | اكسر السيف وسوف تعود إلى عالمك |
Esto me rompe el corazón, pero es la manera correcta de hacerlo. | Open Subtitles | ينكسر قلبي، ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله |
En nuestro caso, ¿cuáles son las ecuaciones de cómo se rompe el hielo? | TED | في حالتنا، ما هي المعادلات التي تصف كيفية تكسر الجليد؟ |
La adopción rompe los vínculos familiares permanentemente y no es una opción, a menos que se hayan agotado todos los esfuerzos por encontrar a la familia de esos niños. | UN | فالتبني يقطع الروابط العائلية بصورة دائمة ولا ينبغي النظر فيه ما لم تستنفد جميع الجهود لتتبع أثر اﻷسرة. |
Haz lo que tengas que hacer, rompe algunas cabezas, pon dinero en las calles, haz que todo el sindicato... | Open Subtitles | قم بأي شيء عليك القيام به حطم بعض الرؤوس قدم بعض الرشاوي قم بضم جميع العصابات |
¿Pero que clase de persona deja plantada a otra y rompe con ella en un mensaje de texto? | Open Subtitles | و لكن أي نوع من الأشخاص لايذهب لموعد مع أحدهم و ينفصل عنها برسالة نصية؟ |
No te relajes. rompe la ventanilla con la frente y saltaremos por ahí y saldremos huyendo. | Open Subtitles | فقط اكسري النافذة بجبينكِ، وسنقفز منها جميعاً ونهرب. |
- Casi se me rompe una muela con esto. - Lo siento mucho. | Open Subtitles | تقريبا كسرت واحد من أسناني بهذا أنا آسفه حقا عن ذلك |
Se acciona cuando se rompe una barra o palo sobre la mina por presión lateral. | UN | التفجير بكسر موقع أو قطب فوق لغم بالضغط الأفقي. |
Aunque me rompe el corazón escuchar eso, tendrás que ocuparte de eso después. | Open Subtitles | بالرغم من أن هذا يفطر قلبي يجب عليك أن تؤجل ذلك |
Si se rompe un dique y el Alcalde llama, no quiero oírte decir que andabas pescando. | Open Subtitles | إذا تحطم السد، سيتصل العمدة لا أريدك أن تقول أننى اصطاد |
Una vez que rompa esto, se rompe mi compromiso también. | Open Subtitles | ان كسرتها فسيتم الغاء الزفاف صحيح؟ هل علي كسرها ام لا؟ |