El personal de la secretaría ha tenido a su disposición una amplia gama de programas. | UN | فقد جرى توفير طائفة واسعة من البرامج للموظفين في كافة أنحاء الأمانة العامة. |
Deben comunicarse a la secretaría pertinente los nombres de los miembros designados. | UN | وينبغي إبلاغ الأمانة ذات الصلة بأسماء الأعضاء الذين جرى تسميتهم. |
En opinión de la Comisión, también es necesario discutir con otras dependencias de la secretaría el modo de establecer esos sistemas. | UN | وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات الأخرى في الأمانة كيفية إنشاء تلك النظم. |
Por ello intercambia información periódicamente y mantiene una estrecha cooperación con la secretaría de la Liga de los Estados Arabes. | UN | وفي سبيل ذلك، كانت هناك حركة منتظمة لتبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين أمانة جامعة الدول العربية واﻷونروا. |
La secretaría se esforzará por garantizar el carácter internacional del personal del Tribunal sobre una base geográfica tan amplia como sea posible. | UN | ولن يدخر قلم المحكمة جهدا لضمان أن تكون هيئة موظفي المحكمة ذات طابع دولي بتوخي أوسع توزيع جغرافي ممكن. |
Presta servicios de secretaría al Subsecretario General. | UN | يوفر خدمات السكرتارية لﻷمين العام المساعد. |
En 1995, nuevamente la secretaría de Salud instituyó el programa “Mujer, Salud y Desarrollo”. | UN | وفي عام ٥٩٩١، أحيت وزارة الصحة من جديد برنامج المرأة والصحة والتنمية. |
A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. | UN | وعلى الأمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك. |
La secretaría General se ha ocupado de algunos casos particulares de mujeres explotadas y ha logrado intervenir en su favor. | UN | وتعاملت الأمانة العامة من أجل المساواة مع بعض الحالات الفردية لنساء تعرضن للاستغلال وتمكنت من التدخل لصالحهن. |
Todas las organizaciones de mujeres se movilizaron, la secretaría General ganó el pleito y la campaña volvió a emitirse. | UN | وقد جرت تعبئة جميع المنظمات النسائية، وكسبت الأمانة العامة من أجل المساواة القضية واستؤنفت بث الحملة. |
Cada titular de mandato debía informar a la secretaría acerca de su política relativa al tratamiento de los llamamientos urgentes. | UN | ويتعين على كل صاحب ولاية أن يبلّغ الأمانة بوضوح ما هي سياسته فيما يتعلق بمعالجة النداءات العاجلة. |
Se pidió a la secretaría que consultara a sus expertos jurídicos sobre la cuestión. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تتشاور مع خبرائها القانونيين بشأن هذه المسألة. |
Previa consulta con la Mesa de la CP, la secretaría somete a la consideración del OSE las siguientes sugerencias: | UN | وبعد التشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، تقدم الأمانة الاقتراحات التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ: |
Sin embargo, la secretaría no tiene ninguna forma de medir el alcance de ese fortalecimiento. | UN | غير أن الأمانة لا تملك وسيلة لقياس مدى ما يتحقق من بناء للقدرات. |
A fin de cumplir la petición, la secretaría y el Mecanismo Mundial convinieron en preparar un acuerdo de cooperación mutua. | UN | وبغية إضفاء طابع رسمي على هذا الطلب، وافقت الأمانة والآلية العالمية على إعداد ترتيب للتعاون بين الكيانين. |
La secretaría también se encargará de hacer un balance de las medidas tomadas y de evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. | UN | كما سيتمثل دور الأمانة في استعراض وتقييم ما اتخذ من إجراءات وما أحرز من تقدم في عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |
Por consiguiente, hemos rechazado enérgicamente la petición de la secretaría del OIEA. | UN | ولذلك فقد رفضنا بعزم طلب أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, la Oficina vela por la coordinación entre la secretaría y la Sala de Apelaciones en La Haya. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع المنسق بمهمة التنسيق بين قلم المحكمة ودائرة الاستئناف الموجودة في لاهاي. |
Proporciona apoyo de secretaría al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
En coordinación con la secretaría de Salud, la Comisión asimismo promueve la prevención y control de enfermedades infecciosas de origen hídrico. | UN | وتقوم اللجنة بالتعاون مع وزارة الصحة، بتشجيع أنشطة الوقاية من اﻷمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الماء ومكافحتها. |
Como decimos en el informe, somos conscientes de que usted está empeñado en una amplia reforma de la secretaría. | UN | وكما نذكر في التقرير، فنحن على بيِّنة من أنكم ما زلتم تنفذون إصلاحا شاملا للأمانة العامة. |
Se realizaron además numerosas actividades adicionales tanto a instancia de los órganos legislativos de la Comisión como por iniciativa de su secretaría. | UN | وقد نفذ عدد كبير من النواتج اﻹضافية سواء بناء على طلب الهيئات التشريعية للجنة أو بمبادرة من أمانتها التنفيذية. |
Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la secretaría. | UN | بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة. |
Además, los asesores del Centro de Operaciones del Pacífico de la CESPAP mantienen contactos periódicos con la secretaría del Foro. | UN | علاوة على ذلك، يظل مستشارو مركز العمليات التابع للجنة على اتصال منتظم بأمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ. |
Estas han solicitado al Centro Multinacional que desempeñe las funciones de secretaría de la asociación. | UN | وقد طلبت هذه المنظمات الى مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات العمل كأمانة للرابطة. |
El memorando prevé, entre otras cosas, que el FMAM presente informes anuales a la CP por conducto de la secretaría. | UN | وتنص مذكرة التفاهم، في جملة أمور، على أن تتاح تقارير المرفق السنوية لمؤتمر اﻷطراف من خلال أمانته. |
Se han producido algunos gastos inevitables con cargo al Fondo Fiduciario para las actividades iniciales del equipo de la secretaría en Nueva York. | UN | وكان لا بد من تكبد بعض النفقات من الصندوق الائتماني لدعم الأنشطة الاستهلالية التي قام بها فريق القلم في نيويورك. |
Existe una estructura dinámica de cooperación que cubre tanto la secretaría como los aspectos intergubernamentales del proceso de financiación para el desarrollo. | UN | ويوجد هيكل دينامي من التعاون يشمل الجوانب المشتركة بين الأمانات وبين الحكومات لتمويل عملية التنمية. |
Normalmente, las propuestas y las enmiendas deberán ser presentadas por escrito a la secretaría, que distribuirá copias a las delegaciones. | UN | المقترحات والتعديلات تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، كتابة الى اﻷمانة، التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Manifestó su pesar por la falta de disponibilidad de la documentación debido a circunstancias ajenas al control de la secretaría de la UNCTAD. | UN | وأعرب عن أسفه في التأخر المسجل على صعيد توافر الوثائق وهو تأخر يعزى إلى ظروف خارجة عن سيطرة أمانة الأونكتاد. |