ويكيبيديا

    "secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة
        
    • أمانة
        
    • قلم المحكمة
        
    • السكرتارية
        
    • وزارة
        
    • للأمانة العامة
        
    • أمانتها
        
    • الأمين
        
    • بأمانة
        
    • كأمانة
        
    • أمانته
        
    • القلم
        
    • الأمانات
        
    • كتابة
        
    • المسجل
        
    El personal de la secretaría ha tenido a su disposición una amplia gama de programas. UN فقد جرى توفير طائفة واسعة من البرامج للموظفين في كافة أنحاء الأمانة العامة.
    Deben comunicarse a la secretaría pertinente los nombres de los miembros designados. UN وينبغي إبلاغ الأمانة ذات الصلة بأسماء الأعضاء الذين جرى تسميتهم.
    En opinión de la Comisión, también es necesario discutir con otras dependencias de la secretaría el modo de establecer esos sistemas. UN وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات الأخرى في الأمانة كيفية إنشاء تلك النظم.
    Por ello intercambia información periódicamente y mantiene una estrecha cooperación con la secretaría de la Liga de los Estados Arabes. UN وفي سبيل ذلك، كانت هناك حركة منتظمة لتبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين أمانة جامعة الدول العربية واﻷونروا.
    La secretaría se esforzará por garantizar el carácter internacional del personal del Tribunal sobre una base geográfica tan amplia como sea posible. UN ولن يدخر قلم المحكمة جهدا لضمان أن تكون هيئة موظفي المحكمة ذات طابع دولي بتوخي أوسع توزيع جغرافي ممكن.
    Presta servicios de secretaría al Subsecretario General. UN يوفر خدمات السكرتارية لﻷمين العام المساعد.
    En 1995, nuevamente la secretaría de Salud instituyó el programa “Mujer, Salud y Desarrollo”. UN وفي عام ٥٩٩١، أحيت وزارة الصحة من جديد برنامج المرأة والصحة والتنمية.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى الأمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    La secretaría General se ha ocupado de algunos casos particulares de mujeres explotadas y ha logrado intervenir en su favor. UN وتعاملت الأمانة العامة من أجل المساواة مع بعض الحالات الفردية لنساء تعرضن للاستغلال وتمكنت من التدخل لصالحهن.
    Todas las organizaciones de mujeres se movilizaron, la secretaría General ganó el pleito y la campaña volvió a emitirse. UN وقد جرت تعبئة جميع المنظمات النسائية، وكسبت الأمانة العامة من أجل المساواة القضية واستؤنفت بث الحملة.
    Cada titular de mandato debía informar a la secretaría acerca de su política relativa al tratamiento de los llamamientos urgentes. UN ويتعين على كل صاحب ولاية أن يبلّغ الأمانة بوضوح ما هي سياسته فيما يتعلق بمعالجة النداءات العاجلة.
    Se pidió a la secretaría que consultara a sus expertos jurídicos sobre la cuestión. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تتشاور مع خبرائها القانونيين بشأن هذه المسألة.
    Previa consulta con la Mesa de la CP, la secretaría somete a la consideración del OSE las siguientes sugerencias: UN وبعد التشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، تقدم الأمانة الاقتراحات التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ:
    Sin embargo, la secretaría no tiene ninguna forma de medir el alcance de ese fortalecimiento. UN غير أن الأمانة لا تملك وسيلة لقياس مدى ما يتحقق من بناء للقدرات.
    A fin de cumplir la petición, la secretaría y el Mecanismo Mundial convinieron en preparar un acuerdo de cooperación mutua. UN وبغية إضفاء طابع رسمي على هذا الطلب، وافقت الأمانة والآلية العالمية على إعداد ترتيب للتعاون بين الكيانين.
    La secretaría también se encargará de hacer un balance de las medidas tomadas y de evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN كما سيتمثل دور الأمانة في استعراض وتقييم ما اتخذ من إجراءات وما أحرز من تقدم في عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Por consiguiente, hemos rechazado enérgicamente la petición de la secretaría del OIEA. UN ولذلك فقد رفضنا بعزم طلب أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, la Oficina vela por la coordinación entre la secretaría y la Sala de Apelaciones en La Haya. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع المنسق بمهمة التنسيق بين قلم المحكمة ودائرة الاستئناف الموجودة في لاهاي.
    Proporciona apoyo de secretaría al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    En coordinación con la secretaría de Salud, la Comisión asimismo promueve la prevención y control de enfermedades infecciosas de origen hídrico. UN وتقوم اللجنة بالتعاون مع وزارة الصحة، بتشجيع أنشطة الوقاية من اﻷمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الماء ومكافحتها.
    Como decimos en el informe, somos conscientes de que usted está empeñado en una amplia reforma de la secretaría. UN وكما نذكر في التقرير، فنحن على بيِّنة من أنكم ما زلتم تنفذون إصلاحا شاملا للأمانة العامة.
    Se realizaron además numerosas actividades adicionales tanto a instancia de los órganos legislativos de la Comisión como por iniciativa de su secretaría. UN وقد نفذ عدد كبير من النواتج اﻹضافية سواء بناء على طلب الهيئات التشريعية للجنة أو بمبادرة من أمانتها التنفيذية.
    Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la secretaría. UN بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة.
    Además, los asesores del Centro de Operaciones del Pacífico de la CESPAP mantienen contactos periódicos con la secretaría del Foro. UN علاوة على ذلك، يظل مستشارو مركز العمليات التابع للجنة على اتصال منتظم بأمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Estas han solicitado al Centro Multinacional que desempeñe las funciones de secretaría de la asociación. UN وقد طلبت هذه المنظمات الى مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات العمل كأمانة للرابطة.
    El memorando prevé, entre otras cosas, que el FMAM presente informes anuales a la CP por conducto de la secretaría. UN وتنص مذكرة التفاهم، في جملة أمور، على أن تتاح تقارير المرفق السنوية لمؤتمر اﻷطراف من خلال أمانته.
    Se han producido algunos gastos inevitables con cargo al Fondo Fiduciario para las actividades iniciales del equipo de la secretaría en Nueva York. UN وكان لا بد من تكبد بعض النفقات من الصندوق الائتماني لدعم الأنشطة الاستهلالية التي قام بها فريق القلم في نيويورك.
    Existe una estructura dinámica de cooperación que cubre tanto la secretaría como los aspectos intergubernamentales del proceso de financiación para el desarrollo. UN ويوجد هيكل دينامي من التعاون يشمل الجوانب المشتركة بين الأمانات وبين الحكومات لتمويل عملية التنمية.
    Normalmente, las propuestas y las enmiendas deberán ser presentadas por escrito a la secretaría, que distribuirá copias a las delegaciones. UN المقترحات والتعديلات تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، كتابة الى اﻷمانة، التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    Manifestó su pesar por la falta de disponibilidad de la documentación debido a circunstancias ajenas al control de la secretaría de la UNCTAD. UN وأعرب عن أسفه في التأخر المسجل على صعيد توافر الوثائق وهو تأخر يعزى إلى ظروف خارجة عن سيطرة أمانة الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد