ويكيبيديا

    "seguimiento de la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متابعة تنفيذ
        
    • رصد تنفيذ
        
    • برصد تنفيذ
        
    • لمتابعة تنفيذ
        
    • بمتابعة تنفيذ
        
    • ومتابعة تنفيذ
        
    • لرصد تنفيذ
        
    • متابعة تطبيق
        
    • متابعة وتنفيذ
        
    • متابعة لتنفيذ
        
    • تتبع تنفيذ
        
    • إجراءات المتابعة لتنفيذ
        
    • متابعة التنفيذ
        
    • لتتبع تنفيذ
        
    • لمتابعة التنفيذ
        
    Por ello, el seguimiento de la aplicación de la Cumbre se debe trazar en diversos planos, a nivel conceptual y también práctico. UN وبذلك، فإن متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر يجب أن تخطط على عدة مستويات، على المستوى المفاهيمي وعلى المستوى العملي أيضا.
    El seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones se basa en exámenes. UN وتجري متابعة تنفيذ توصيات هذه الشُعبة عن طريق عمليات الاستعراض.
    Por último, las ONG participan en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones. UN خلال متابعة تنفيذ التوصيات: تشارك هذه الجهات، في الأخير، في متابعة التوصيات.
    Con todo, la cuestión del acceso a los mercados seguía siendo de importancia primordial y debía examinarse continuamente y combinarse con el seguimiento de la aplicación de la Ronda Uruguay. UN بيد أن قضية الوصول إلى اﻷسواق ما زالت ذات أهمية رئيسية وينبغي استعراضها باستمرار بالاقتران مع رصد تنفيذ جولة أوروغواي.
    Las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel fundamental en el seguimiento de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN واﻷمم المتحدة مدعوة إلى القيام بدور أساسي في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en el seguimiento de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا أساسيا في متابعة تنفيذ نتائج القمة.
    La Comisión tiene la intención de realizar un seguimiento de la aplicación de las prácticas de armonización en las presentaciones futuras. UN وتعتزم اللجنة متابعة تنفيذ عملية التنسيق في سياق العروض المقبلة.
    La OSSI continúa el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones. UN ويواصل مكتب المراقبة الداخلية متابعة تنفيذ توصياته.
    Es por eso que confiero gran importancia al comité de signatarios que participará en la preparación de los textos y velará por el seguimiento de la aplicación del Acuerdo. UN ولذلك، أعلق أهمية كبيرة على لجنة الموقعين التي يجب أن تشترك في إعداد النصوص وأن تسهر على متابعة تنفيذ الاتفاق.
    Se ha creado una comisión interdepartamental para que se ocupe del seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وإنه تم إنشاء لجنة مشتركة بين اﻹدارات بهدف متابعة تنفيذ برنامج العمل.
    Invita al Secretario General de la OUA a que se encargue del seguimiento de la aplicación de este llamamiento. UN تدعو اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى متابعة تنفيذ هذا الطلب.
    Mi delegación celebra observar que el proceso de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones adoptadas en Bucarest avanza en la dirección correcta. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن عملية متابعة تنفيذ التوصيات المعتمدة في بوخارست بدأت في الاتجاه الصحيح.
    Se pidió a la Relatora Especial que presentase a la Subcomisión, en su 51º período de sesiones, su informe sobre el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción. UN وطُلب إلى المقررة الخاصة أأن تقدم تقريرها عن متابعة تنفيذ خطة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    Se pidió a la Relatora Especial que presentase a la Subcomisión en su 51º período de sesiones su informe sobre el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción. UN وطُلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها عن متابعة تنفيذ خطة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    ii) Efectuar un seguimiento de la aplicación del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN `٢` رصد تنفيذ برنامج العمل أثناء التسعينات لفائدة أقل البلدان نمواً.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de seguimiento de la aplicación del Acuerdo de Arusha y su ratificación por la Asamblea Nacional de Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا وتصديق الجمعية الوطنية البوروندية عليه،
    Coordinadora del Comité de seguimiento de la aplicación del OPCAT en Benin UN منسقة اللجنة المعنية برصد تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في بنن
    En cuarto lugar, es necesario establecer mecanismos de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones que se formulen en la Cumbre sobre Desarrollo Social. UN ورابعا، أن من الضروري إنشاء آلية لمتابعة تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Además manifestó la opinión de que se estaba asentando claramente la práctica en los organismos internacionales relacionados con los derechos humanos de hacer un seguimiento de la aplicación de los acuerdos. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة ممارسة واضحة ناشئة عن الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان تتعلق بمتابعة تنفيذ الاتفاقات.
    También hay que señalar la creación de un observatorio de seguimiento de la aplicación de la Convención como órgano ejecutivo del Congreso. UN وتجدر الإشارة كذلك الى إنشاء هيئة لرصد ومتابعة تنفيذ الاتفاقية، تعمل بوصفها هيئة تنفيذية للمؤتمر.
    Informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la elaboración de indicadores para hacer un seguimiento de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio: informe de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي عن وضع مؤشرات لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: تقرير أعدته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة
    Miembro del Comité de seguimiento de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN عضوة لجنة متابعة تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Medidas adoptadas y progresos alcanzados en el seguimiento de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    En colaboración con el Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en África Central, se elaboró una matriz de seguimiento de la aplicación de las 50 recomendaciones resultantes. UN فقد أعدت مصفوفة متابعة لتنفيذ التوصيات الخمسين المنبثقة عن ذلك الاستعراض، بالتعاون مع المركز دون الإقليمي للحقوق والديمقراطية في أفريقيا الوسطى.
    Se puso a prueba el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de evaluación; UN وقد تم اختبار تتبع تنفيذ توصيات التقييم؛
    6. La Secretaría seguirá ayudando a los órganos creados en virtud de tratados a establecer procedimientos para el seguimiento de la aplicación de sus decisiones, dentro de su programa encaminado a reforzar el apoyo a los órganos y organismos de derechos humanos en el período de 2003 a 2005. UN 6- وسوف تواصل الأمانة تقديم المساعدة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في إنشاء إجراءات المتابعة لتنفيذ مقرراتها في إطار برنامجها الخاص بتعزيز دعم هيئات وأجهزة حقوق الإنسان في الفترة من عام 2003 إلى عام 2005.
    La mejor práctica consiste en el seguimiento de la aplicación efectiva durante nuevas auditorías de la misma actividad. UN والممارسة المثلى هي متابعة التنفيذ الفعلي في سياق الأعمال الجديدة لمراجعة حسابات نفس العملية.
    Las delegaciones preguntaron si podía preverse alguna forma de acceso público al seguimiento de la aplicación de la recomendaciones de la auditoría en Internet. UN وتساءلت الوفود عما إذا كان من المتوخى توفير السُبل لتتبع تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات بالاستناد إلى الموقع الشبكي على الإنترنت.
    Preguntó de qué forma funcionaría el mecanismo nacional para el seguimiento de la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN واستفسرت عن الكيفية التي ستعمل بها الآلية الوطنية لمتابعة التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد