ويكيبيديا

    "seguridad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن في
        
    • الأمنية في
        
    • الأمن على
        
    • السلامة في
        
    • أمنية في
        
    • الأمن خلال
        
    • السلامة والأمن في
        
    • أمن
        
    • اﻷمن فيما
        
    • الأمن والسلامة في
        
    • الأمان في
        
    • الأمن ذات
        
    • الأمن إلى
        
    • الأمن داخل
        
    • اﻷمن التي
        
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر النظر مرة أخرى في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    Deberían establecerse mecanismos adicionales para mejorar los procedimientos de Seguridad en Ginebra. UN وينبغي أن تُحدد آليات إضافية لتحسين إجراءات الأمن في جنيف.
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    La única cuestión abordada hasta la fecha por el TNP es la relativa a la Seguridad en el Oriente Medio. UN إن الحالة الأمنية في الشرق الأوسط هي المسألة الإقليمية الوحيدة التي تناولتها معاهدة عدم الانتشار حتى الآن.
    En su condición de miembro del Consejo de Seguridad en 2000 y 2001, Bangladesh apoyó la participación mayor de las Naciones Unidas en África. UN وبنغلاديش، بوصفها عضوا في مجلس الأمن في عامي 2000 و 2001، أيدت انخراط الأمم المتحدة على نحو أكبر في أفريقيا.
    Ese enfoque ha de contribuir a asegurar una solución amplia, a largo plazo y fundamental para los problemas de Seguridad en zonas volátiles. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في ضمان التوصل إلى حل جوهري طويل الأجل وشامل لمشاكل الأمن في المناطق المضطربة.
    Se ha establecido un alto nivel de Seguridad en todo el país. UN وتم بلوغ درجة عالية من الأمن في جميع أرجاء البلد.
    La Fuerza ha propuesto a los líderes afganos un conjunto amplio de medidas para mejorar la Seguridad en Kabul. UN واقترحت القوة على القيادة الأفغانية مجموعة شاملة من التدابير التي ترمي إلى تعزيز الأمن في كابول.
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    En 2002, por ejemplo, el Presidente del Consejo Económico y Social se dirigió al Consejo de Seguridad en cuatro oportunidades. UN وفي عام 2002، على سبيل المثال، تحدث رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمام مجلس الأمن في أربع مناسبات.
    También informó a los miembros del Consejo de Seguridad en repetidas ocasiones durante este período. UN وقدم أيضا إحاطات إلى أعضاء مجلس الأمن في مناسبات متكررة خلال الفترة بأكملها.
    Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión. UN ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة.
    Ese es un intento flagrante de violar la legitimidad internacional y no es la vía adecuada para lograr la Seguridad en la región. UN إن محاولات القفز على الشرعية الدولية ليست إلا من قبيل حلم اليقظة، وليست بالتأكيد الطريق الصحيح لضمان الأمن في المنطقة.
    Los esfuerzos desplegados por el Consejo de Seguridad en ese sentido son alentadores. UN والجهود التي يضطلع بها مجلس الأمن في ذلك الصدد جهود مشجعة.
    No hay que exagerar la función del Consejo de Seguridad en estas cuestiones. UN ينبغي عدم المبالغة في تأكيد دور مجلس الأمن في هذه المسائل.
    El papel del Consejo de Seguridad en ese sentido es sumamente importante. UN وإن دور مجلس الأمن في ذلك الصدد يتسم بأهمية شديدة.
    La Seguridad en el siglo XXI significa, sobre todo, inversión en el desarrollo, en la democracia y en los derechos humanos. UN وأن الأمن في القرن الحادي والعشرين، يعني قبل كل شيء، الاستثمار في التنمية وفي الديمقراطية وفي حقوق الإنسان.
    Además, a medida que el conflicto se aleja de las ciudades provinciales, han aumentado los problemas de Seguridad en zonas aisladas. UN وعلاوة على ذلك، ومع ابتعاد الصراع عن المدن الرئيسية في المحافظات، يزداد عدد الحوادث الأمنية في المناطق النائية.
    El Consejo de Seguridad, en particular, debe reformarse, incluso ampliando su número de miembros. UN وينبغي إصلاح مجلس الأمن على وجه الخصوص، بما في ذلك توسيع عضويته.
    Así pues, una mayor eficiencia de la producción redundaría en una mejor ordenación general del medio ambiente, inclusive mejor salud y Seguridad en el lugar de trabajo. REGLAMENTACION DEL MEDIO AMBIENTE UN وبالتالي، فإن من شأن تحسين كفاءة الانتاج أن يؤدي الى تحسين الادارة البيئية بصفة عامة، بما في ذلك تحسين الظروف الصحية وظروف السلامة في مواقع العمل.
    Además, los funcionarios pueden solicitar periódicamente sumas por concepto de mejoras de Seguridad en el hogar hasta un máximo de 3.000 dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للموظفين أن يطلبوا دوريا مبالغ أقصاها 000 3 دولار لإجراء تحسينات أمنية في أماكن الإقامة.
    El Movimiento debería guiarse por las siguientes consideraciones al abordar el tema de la reforma del Consejo de Seguridad en los debates en las Naciones Unidas. UN وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس الأمن خلال المناقشات التي تجري في الأمم المتحدة:
    Elogia al Departamento de Seguridad por su empeño en mejorar la Seguridad en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة.
    El Pakistán también aceptó la idea posterior de las negociaciones multilaterales más amplias sobre la Seguridad en el Asia meridional. UN وقبلت باكستان أيضا الفكرة التي تلت ذلك بإجـــراء محادثات متعددة اﻷطراف أوســـع نطاقا بشأن أمن جنوب آسيا.
    de Seguridad en relación con el mantenimiento UN اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين
    El Sr. Wang esperaba que ambos enfoques se complementaran para reducir los riesgos y mejorar la Seguridad en el espacio ultraterrestre. UN وأعرب عن أمله في أن يكون النهجان متداعمين من أجل الحد من الأخطار وتعزيز الأمن والسلامة في الفضاء.
    Estos herbívoros son lentos, pero hallan Seguridad en su tamaño y número. Open Subtitles آكلات الأعشاب هذه بطيئة لكنها تجد الأمان في حجمها وعددها
    Los Estados también deberán aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular aplicando sin demora y efectivamente las sanciones impuestas. UN وينبغي للدول أيضاً أن تنفذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بوسائل منها تطبيق الجزاءات المفروضة على نحو سريع وفعال.
    Se ha reforzado considerablemente la Seguridad en aeronaves y aeropuertos, fronteras terrestres y marítimas. UN عُزز الأمن إلى حد كبير داخل الطائرات والمطارات، وعلى حدودنا البرية والبحرية.
    Mejoramiento de la situación de Seguridad en el país mediante la desmovilización, las actividades relativas a las minas y el fortalecimiento de la policía civil UN تحسين حالة الأمن داخل البلد من خلال التسريح وإتمام الأعمال المتعلقة بالألغام، وكذلك من خلال تعزيز الشرطة المدنية
    Además, contraviene diversas resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se insta a las partes a abstenerse de realizar actos que puedan agravar la situación. UN كما أنه يتنافى مع عدد من قرارات مجلس اﻷمن التي تطلب إلى اﻷطراف الامتناع عن أي عمل من شأنه زيادة اﻷوضاع حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد