ويكيبيديا

    "sobre el proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن عملية
        
    • عن عملية
        
    • بشأن العملية
        
    • على عملية
        
    • المتعلقة بعملية
        
    • المعني بالعملية
        
    • المتعلقة بالعملية
        
    • يتعلق بعملية
        
    • حول عملية
        
    • المعني بعملية
        
    • المتعلق بعملية
        
    • على العملية
        
    • حول العملية
        
    • تتعلق بعملية
        
    • المعنية بعملية
        
    Reconoció que había que seguir esforzándose por establecer sistemas que produjeran información suficiente sobre el proceso de aprendizaje. UN واعترفت بأنه يلزم القيام بالمزيد من العمل ﻹقامة أنظمة تقدم معلومات كافية بشأن عملية التعلم.
    Reconoció que había que seguir esforzándose por establecer sistemas que produjeran información suficiente sobre el proceso de aprendizaje. UN واعترفت بأنه يلزم القيام بالمزيد من العمل ﻹقامة أنظمة تقدم معلومات كافية بشأن عملية التعلم.
    En un informe sobre el proceso de nombramientos judiciales, el Fiscal General federal abordaba la insuficiente representación de la mujer en el sistema judicial. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    Además, se llevaba a cabo un estudio, con datos provenientes de 15 países sobre el proceso de formación de la familia. UN فضلا عن ذلك، لا تزال دراسة عن عملية بناء اﻷسرة قيد اﻹعداد، وهي تتضمن بيانات من ١٥ بلدا.
    Segunda y tercera consultas interinstitucionales sobre el proceso preparatorio de la Conferencia UN المشاورات الثانية والثالثة المشتركة بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر
    Algunos de esos cambios han tenido un impacto positivo, especialmente sobre el proceso del desarme. UN وبعض هذه التغيرات كان لها أثر ايجابي وبصفة خاصة على عملية نزع السلاح.
    Reconoció que había que seguir esforzándose por establecer sistemas que produjeran información suficiente sobre el proceso de aprendizaje. UN واعترفت بأنه يلزم القيام بالمزيد من العمل ﻹقامة أنظمة تقدم معلومات كافية بشأن عملية التعلم.
    La comunidad internacional nunca debe perder de vista el diálogo tan dilatado sobre el proceso de paz en el Oriente Medio, particularmente en Palestina. UN ويتعين على المجتمع الدولي ألا يغفل أبدا عن الحوار الطويل الممتد بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، وبخاصة في فلسطين.
    :: Comunicado especial sobre el proceso de integración en América Latina y el Caribe UN :: بيان خاص بشأن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Comunicado especial sobre el proceso de integración en América Latina y el Caribe UN بيان خاص بشأن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Mediante 15 reuniones sobre el proceso de los preparativos electorales, inclusive con la participación de organizaciones de mujeres UN عن طريق عقد 15 اجتماعا بشأن عملية التحضير للانتخابات، بمشاركة جهات مختلفة منها المنظمات النسائية
    Mientras tanto, se celebraron 4 reuniones educativas para informar a la comunidad local sobre el proceso de desminado UN وفي هذه الأثناء، عُقدت 4 اجتماعات تثقيفية لتقديم معلومات إلى الأهالي بشأن عملية إزالة الألغام
    Emisión de noticias y programas informativos de radio sobre el proceso de paz las 24 horas del día los 7 días de la semana UN بث نشرات إذاعية على مدار 24 ساعة يوميا، سبعة أيام في الأسبوع، تتضمن الأخبار اليومية وبرامج إعلامية عن عملية السلام
    A este respecto, solicité a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre el proceso de selección. UN وقد رجوت من الأمانة في هذا السياق أن تُعد ورقة معلومات أساسية عن عملية الانتقاء.
    Se observó que el informe contenía información sobre el proceso y la calidad de las actividades de evaluación en toda la Secretaría. UN فقد لوحظ أن التقرير الحالي يتضمن معلومات عن عملية التقييم ونوعية جهود التقييم المبذولة في كامل أجهزة الأمانة العامة.
    :: Prestación de asesoramiento diario sobre el proceso electoral a 75 oficinas locales de la Comisión Electoral Independiente en 11 provincias UN :: مشورة يومية بشأن العملية الانتخابية تقدم إلى 75 مكتباً ميدانياً تابعــاً للجنـة الانتخابية المستقلـة فـــي 11 مقاطعة
    La ONUCI se reunió periódicamente con el PNUD para prestar asesoramiento sobre el proceso. UN اجتمعت عملية الأمم المتحدة بانتظام مع البرنامج الإنمائي لتقديم المشورة بشأن العملية.
    El resultado perseguido sería un acuerdo sobre el proceso de deliberaciones oficiosas con arreglo al esbozo del programa propuesto. UN وينبغي أن تسفر هذه الاجتماعات عن اتفاق على عملية للمداولات غير الرسمية بشأن جدول الأعمال المقترح.
    Viajes del personal de la Misión dentro de la zona de la Misión para asistir a reuniones y consultas sobre el proceso de paz. UN سفر موظفي البعثة داخل منطقة البعثة لحضور الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بعملية السلام.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso electoral UN تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الانتخابية
    LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE AFRICA, EN PARTICULAR sobre el proceso DE PARTICIPACIÓN Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LOS RESULTADOS ALCANZADOS EN LA PREPARACIÓN Y EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS UN استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالعملية القائمة على المشاركة وبالخبرات المكتسبة وبالنتائج المحققة في إعداد وتنفيذ
    Los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales informaron a las delegaciones sobre el proceso de reforma realizado en sus respectivas comisiones. UN وقد عقدت اﻷمانات التنفيذية للجان اﻹقليمية جلسات إحاطة للوفود فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح التي تجريها كل لجنة.
    La lista debería incluir la nacionalidad y los años de servicio de los funcionarios ascendidos, así como información sobre el proceso de selección. UN ويجب أن تشمل هذه القائمة الجنسية، وسنوات الخدمة، ومعلومات حول عملية الاختيار.
    Conferencia sobre el proceso de paz en Colombia, Bogotá UN المؤتمر المعني بعملية السلام الكولومبية، بوغوتا،
    Nos ofrece una oportunidad excelente de continuar el diálogo sobre el proceso de reforma, iniciado cuando el Sr. Kofi Annan asumió su cargo de Secretario General. UN وهذا يتيح لنا جميعا فرصة ممتازة لمواصلة الحوار المتعلق بعملية اﻹصلاح التي بدأت أول ما تسلﱠم السيد كوفي عنان مهامه كأمين عام.
    La verdadera educación indígena sólo se produce cuando el pueblo indígena tiene un poder auténtico sobre el proceso educativo. UN ولا يحدث التعليم الحقيقي الخاص بالسكان اﻷصليين إلا عندما يسيطر السكان اﻷصليون بالفعل على العملية التعليمية.
    Al complementarse las reglamentaciones detalladas sobre el proceso de consulta, y los temas de la consulta, se pondrá en marcha el proceso de consulta. UN وسيتم تنشيط عملية التشاور المسبق من خلال تقديم لوائح مفصلة حول العملية الاستشارية وموضوعات التشاور.
    La única documentación disponible sobre el proceso de contratación se limitaba a algún material de formación y a una guía del usuario para el procesamiento de las solicitudes. UN ويقتصر ما هو متاح من وثائق تتعلق بعملية التوظيف على بعض مواد التدريب ودليل لتجهيز الطلبات.
    :: 12 reuniones del comité de alto nivel sobre el proceso de paz UN :: عقد 12 اجتماعا للجنة رفيعة المستوى المعنية بعملية السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد