ويكيبيديا

    "son miembros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء في
        
    • تنتمي لعضوية
        
    • هم من أفراد
        
    • العضوين
        
    • هم أفراد في
        
    • عضوات في
        
    • عضوان في
        
    • كأعضاء في
        
    • بصفتها أعضاء
        
    • هم من أعضاء
        
    • هم أعضاء
        
    • هي أعضاء
        
    • مشاركتها في عضوية
        
    • اﻷعضاء في
        
    • وهم أعضاء
        
    Hoy día 135 Estados más son miembros de este órgano democrático, que abarca a casi todos los Estados de este planeta. UN واليوم أصبحت ١٣٥ دولة أخرى أعضاء في هذا الجهاز الديمقراطي، الذي يكاد يضم كل دولة على هذا الكوكب.
    Los pasantes no son miembros de la Junta, sino simplemente otro recurso con que ésta ha contado en su labor. UN والمتدربون ليسوا أعضاء في المجلس وإنما مجرد مورد آخر من الموارد التي اعتمد عليها المجلس في أعماله.
    Me estremezco al decir que los culpables son miembros de las Naciones Unidas. UN وارتجف عندما أقول أن مرتكبي هذا الجرم أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La Comisión entabló un diálogo con el Relator Especial en el que participaron los representantes del Afganistán, Dinamarca (en nombre de los Estados Miembros que son miembros de la Unión Europea), Italia y Suiza (véase A/C.3/57/SR.34). UN وأجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص شارك فيه ممثلو أفغانستان والدانمرك (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تنتمي لعضوية الاتحاد الأوروبي) وإيطاليا وسويسرا (انظر A/C.3/57/SR.34).
    Parece ser que los autores de los ataques son miembros de la policía croata o están estrechamente vinculados a ella. UN ويُعتقد أن مرتكبي هذه اﻷفعال هم من أفراد الشرطة الكرواتية أو أنهم على صلة وثيقة بها.
    También observamos que algunos de los participantes en el proceso son miembros de alianzas militares. UN ونلاحظ أيضاً أن بعض المشاركين في هذه العملية هم أعضاء في أحلاف عسكرية.
    Quisiera resaltar que la mayoría de esos países son miembros de las cuatro zonas libres de armas nucleares existentes. UN وأود أن أوضح أن أغلبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الخالية حاليا من الأسلحة النووية.
    El Gobierno de Azerbaiyán agradecería la asistencia que le pudieran prestar los Estados que ya son miembros de la OMC. UN وقال إن حكومته ستكون شاكرة لتلقي المساعدة من البلدان التي سبق أن أصبحت أعضاء في تلك المنظمة.
    La mayoría de los jueces en ejercicio son miembros de dichas organizaciones. UN وغالبية القضاة الذين يمارسون عملهم أعضاء في مثل هذه الرابطات.
    ¿Son miembros de la APC la mayoría de los contables y auditores del país? UN هل معظم المحاسبين ومراجعي الحسابات في البلد أعضاء في منظمة المحاسبة المهنية؟
    También debería entablar relaciones más estrechas con los funcionarios radicados en las capitales y con otros Estados que no son miembros de la Comisión. UN كما ينبغي لها أن تتعاون على نحو أكمل مع المسؤولين في العواصم ومع الدول الأخرى التي ليست أعضاء في اللجنة.
    son miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el UN ولبلدان نامية أخرى هي أعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة
    La disolución de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia dio como resultado la creación de cinco nuevos Estados soberanos; algunos de ellos son miembros de las Naciones Unidas, en tanto que otros aún no lo son. UN إن انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا أدى الى وجود خمس دول جديدة ذات سيادة؛ وقد أصبح بعض تلك الدول أعضاء في اﻷمم المتحدة ولم يحصل البعض اﻵخر على تلك العضوية بعد.
    26. Las personas con discapacidad son miembros de la sociedad y tienen derecho a permanecer en sus comunidades locales. UN ٢٦ - فاﻷشخاص المعوقون أعضاء في المجتمع، ولهم حق البقاء ضمن المجتمعات المحلية التي ينتمون إليها.
    Asimismo, deberíamos tratar de encontrar un mecanismo mejor para permitir que los Estados que no son miembros de la Conferencia de Desarme participen en su labor. UN وينبغي لنا أن نحاول ايجاد آلية أفضل ﻹشراك بلدان غير أعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Comisión entabló un diálogo con la Relatora Especial en el que participaron los representantes de Dinamarca (en nombre de los Estados Miembros que son miembros de la Unión Europea), México y Pakistán (véase A/C.3/57/SR.34). UN وأجرت اللجنة حوارا مع المقررة الخاصة اشترك فيه ممثلو الدانمرك (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تنتمي لعضوية الاتحاد الأوروبي) والمكسيك وباكستان (انظر A/C.3/57/SR.34).
    Estuvieron representados en la reunión en calidad de observadores los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta: UN 2 - وحضر الدورة بصفة مراقب ممثل عن كل من الدولتين الأُخريين التاليتين العضوين في الأونكتاد، وغير العضوين في المجلس:
    Los presuntos autores son miembros de las FNL, militares de las FDN y agentes de la Policía Nacional y del Servicio Nacional de Inteligencia. UN والجناة المزعومون هم أفراد في قوات التحرير الوطنية وأفراد عسكريون تابعون لقوة الدفاع الوطني، وأفراد من الشرطة الوطنية والدائرة الوطنية للاستخبارات.
    Catorce de las víctimas son miembros de organizaciones comunitarias y parecen haber sido elegidas por esa razón. UN وأربع عشرة من الضحايا عضوات في المنظمات المحلية ويبدو أنهن كن مستهدفات لهذا السبب.
    Croacia tiene una renta per cápita considerablemente superior a Bulgaria y Rumania, que ya son miembros de la Unión Europea. UN وأما كرواتيا، فدخل الفرد فيها يفوق بكثير نظيره في بلغاريا ورومانيا، وهما أساسا عضوان في الاتحاد الأوروبي.
    Además, los Presidentes son miembros de la Mesa, que está integrada por el Presidente, el Vicepresidente y los magistrados que presiden las Salas de Primera Instancia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الرؤساء كأعضاء في المكتب، المكون من الرئيس ونائب الرئيس والقضاة من رؤساء الدوائر الابتدائية.
    Los organismos de las Naciones Unidas también son miembros de varios de los grupos de tarea sectoriales de donantes establecidos por el Banco Mundial y la Comisión Europea para que sirvan de foro para el intercambio y la coordinación entre los donantes. UN وتعمل وكالات اﻷمم المتحدة أيضا بصفتها أعضاء في العديد من فرق العمل القطاعية للمانحين التي أنشأها البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية لتكون بمثابة محفل للتبادل والتنسيق بين المانحين.
    Es sorprendente que sólo en 7 de los 152 casos el agresor no fuera conocido por la víctima, lo cual demuestra que la mayoría de los autores de abusos son miembros de la familia. UN ومن الملفت للنظر أن المعتدي لم يكن غير معروف للضحية إلاّ في ٧ حالات فقط من بين ٢٥١ حالة، ويبدو أن معظم المتعدين هم من أعضاء اﻷسرة.
    En efecto, los Estados miembros de la Conferencia son exactamente los mismos que son miembros de las Naciones Unidas. UN لماذا؟ ﻷننا نحن هنا أعضاء هذا المؤتمر نمثل بالتحديد نفس الحكومات التي هي أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Son numerosas las mujeres que participan en las juntas de consejos superiores, fundaciones y órganos gubernamentales y que son miembros de los comités permanentes que formulan políticas y estrategias, como el Comité Permanente de la Población, así como de comités temporales que redactan legislación. UN كما تشارك العديد من الإناث في مجالس إدارة المجالس العليا والمؤسسات والهيئات الحكومية، إضافة إلى مشاركتها في عضوية اللجان الدائمة التي تقوم بوضع السياسات والاستراتيجيات كاللجنة الدائمة للسكان، واللجان المؤقتة التي تقوم بوضع التشريعات المختلفة.
    Concesión de asistencia para viajes a los países menos adelantados y otros países en desarrollo que son miembros de la Comisión de las UN منح مساعدة للسفر ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية اﻷخرى اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    son miembros de los equipos mixtos de las Naciones Unidas y contribuyen a los programas conjuntos de apoyo sobre el SIDA. UN وهم أعضاء في فرق الأمم المتحدة المشتركة ويسهمون في برامج الدعم المشتركة بشأن الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد