En ese sentido, la División necesitará desarrollar su base de datos sobre el tema. | UN | وفي هذا الصدد سيتعين على الشعبة تطوير قاعدة بياناتها بشأن هذا الموضوع. |
Unas 5.000 personas buscaron refugio en las posiciones de la FPNUL y en su base logística de Tiros. | UN | والتمس حوالي ٠٠٠ ٥ شخص ملجأ في مواقع القوة وفي قاعدة سوقيات القوة في صور. |
Pero cuando fuimos atacados por la fuerza aérea etíope respondimos atacando contra su base establecida en el aeropuerto de Mekelle. | UN | ولكن عندما هاجمتنا القوة الجوية اﻹثيوبية رددنا بضرب قاعدة القوة الجوية اﻹثيوبية التي أنشئت في مطار ميكيلي. |
Mauricio siempre ha otorgado la máxima prioridad a la regionalización para salir de su insularidad y ampliar su base económica. | UN | وقد ظلت موريشيوس تولي أولوية قصوى للتعاون اﻹقليمي كي تتمكن من كسر طوق عزلتها وتوسيع قاعدتها الاقتصادية. |
El equipo del Comité Mixto en Vahun se vio también obligado a cerrar su base y volver a Monrovia. | UN | واضطر أيضا فريق اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار الى اغلاق قاعدته في فاهون والعودة الى منروفيا. |
En estas circunstancias, sería conveniente que el ACNUR tratara de ampliar su base de donantes. | UN | وقال إنه ينبغي للمفوضية في ذلك السياق أن تسعى إلى توسيع قاعدة مانحيها. |
Durante 1998, la UNOPS procedió también a una mayor diversificación de su base de productos. | UN | كما قام مكتب خدمات المشاريع أثناء عام ١٩٩٨ بتنويع قاعدة منتجاته بدرجة أكبر. |
También describió las diversas medidas que estaba adoptando el ACNUR para ampliar y diversificar su base de donantes. | UN | كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها. |
Los dirigentes comunitarios tienden a fortalecer su base de poder manteniendo la segregación. | UN | وهناك لدى زعماء الجاليات نزعة إلى تعزيز قاعدة السلطة بإبقاء التمييز. |
El UNFPA reconoce la necesidad crítica de ampliar su base de donantes a fin de lograr la estabilidad financiera. | UN | على أن صندوق السكان يسلم بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة مانحيه من أجل تحقيق الاستقرار المالي. |
Alentar a las PYMES asociadas a que diversifiquen su base de clientes | UN | تشجيع شركاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنويع قاعدة عملائهم |
El PNUD apoyó al Ministerio de Planificación a actualizar su base de datos de seguimiento de la ayuda. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى وزارة التخطيط في تحسين قاعدة بياناتها لتعقب المعونة. |
Han atraído cierta inversión extranjera directa, promovido el turismo y desplegado enormes esfuerzos por diversificar su base de exportaciones. | UN | وقد اجتذبت هذه البلدان بعض الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وشجَّعت السياحة وبذلت جهوداً ضخمة لتنويع قاعدة صادراتها. |
Cabe acceder a su base de datos tanto por la vía tradicional como por los medios electrónicos de comunicación. | UN | ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات هذه الآلية من خلال وسائل الاتصالات التقليدية والإلكترونية على حد سواء. |
Otra delegación, que confirmó una contribución de 30.000 dólares, exhortó a la organización a ampliar su base de donantes. | UN | وأكد وفد آخر، تقديم مساهمة بمبلغ 000 30 دولار، ثم دعا الصندوق إلى توسيع قاعدة المانحين. |
El Departamento está llevando a cabo iniciativas para ampliar más su base de donantes mediante la captación de donantes no tradicionales. | UN | وتبذل الإدارة حاليا جهودا للزيادة في توسيع قاعدتها للجهات المانحة من خلال التواصل مع الجهات المانحة غير تقليدية. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios necesita también su base en Ginebra. | UN | وادارة الشــؤون الانسانية بحاجة إلى قاعدتها فــي جنيف كذلـك. |
Afortunadamente, no hubo heridos y el avión pudo regresar a su base. | UN | فعندما كانت الطائرة تستعد للهبوط أصابتها طلقات لم تصب أي شخص لحسن الحظ، وتمكنت الطائرة من الرجوع الى قاعدتها. |
Si bien los fondos de la Caja pueden ser cuantiosos, su base de operaciones se limita esencialmente a Nueva York y cuenta con una oficina auxiliar en Ginebra. | UN | ومع أن أصول الصندوق قد تكون كثيرة، فإن قاعدته العملية تقتصر أساسا على نيويورك، مع مكتب فرعي في جنيف. |
Gran Bretaña apoya la ampliación del Consejo de Seguridad para aumentar su base sin menoscabar su eficacia. | UN | وتؤيد بريطانيا زيادة عضوية مجلس اﻷمن لتوسيع قاعدته دون التقليل من فعاليته. |
su base durante cinco semanas es un cobijo en el único trozo de tierra seca, pero ya está ocupado. | Open Subtitles | قاعدتهم لمدة خمسة أسابيع هي كوخ على بت فقط من الأراضي الجافة حولها، لكنها احتلت بالفعل. |
El aislamiento geográfico de las aldeas afectadas hizo que la operación dependiera casi totalmente de los helicópteros, que tenían su base en Tayikistán. | UN | وجعل بعد القرى المتضررة العملية تعتمد كلية تقريبا على الطائرات العمودية التي توجد قواعدها في طاجيكستان. |
Este año examinaremos los distintos conceptos de inmortalidad... y su base en hechos reales. | Open Subtitles | في هذا العام, سوف نختبر المفاهيم المختلفة للفناء و أساسها في الحقيقة الفعلية |
Desde entonces, la Alianza ha logrado progresos considerables para emprender la fase de aplicación y afianzar su base institucional. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحرز التحالف تقدُّماً كبيراً في التحرك نحو مرحلة التنفيذ، وفي تعزيز أساسه المؤسساتي. |
Ello equivale a proteger y respetar no sólo los derechos civiles y políticos, sino también los económicos, sociales y culturales que constituyen su base práctica. | UN | وهذا لا يعني حماية الحقوق المدنية والسياسية واحترامها وحدها، وإنما يعني أيضا حماية الحقوق الاجتماعية والثقافية التي هي أسسها العملية، واحترامها. |
Reafirmando que el mandato encomendado a la IPTF en la resolución 1035 (1995) tiene su base jurídica en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني مُنحت بموجبه فرقة عمل الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ٥٣٠١ )٥٩٩١(، |
Ese equipo tendrá su base en el puesto administrativo de Aozou. | UN | وسيتخذ الفريق المشكل على هذا النحو مركز أوزو اﻹداري مقرا له. |
El UNFPA reconoce la importancia de ampliar su base de apoyo político y financiero. | UN | 52 - ويدرك صندوق السكان أهمية توسيع نطاق دعمه السياسي وقاعدته المالية. |
En el informe se señalaba la necesidad de aplicar políticas integradas sobre ciencia y tecnología en los países en desarrollo, con objeto de garantizar el mejoramiento de su base científica y tecnológica. | UN | والتقرير يدعو الى انتهاج سياسات متكاملة للعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية لكي يتسنى ضمان النهوض بقاعدتها العلمية والتكنولوجية. |
Ustedes Bots tienen que hacer algo o el Pentágono me hará cerrar su base. ¿Pero a dónde irían? | Open Subtitles | السير أفضل يمكن الحصول على القانون الخاص بك معًا أو البنتاجون سوف يجعلني أغلق قاعدتك |
Las tropas ugandeses tienen su base actualmente en el aeropuerto de Mogadishu, donde han estado realizando operaciones de seguridad en el aeropuerto y sus alrededores. | UN | والقوات الأوغندية متمركزة حاليا في مطار مقديشو، حيث تضطلع بمهام أمنية في المطار وحواليه. |
Una administración pública más pequeña debía quedar considerablemente reforzada desde el punto de vista tanto de su integridad como de su base de conocimientos. | UN | ولا بد من خدمة عامة أقل حجما، تُعزز، تعزيزا شديدا، من حيث النزاهة وقاعدتها المعرفية. |