ويكيبيديا

    "su base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاعدة
        
    • قاعدتها
        
    • قاعدته
        
    • قاعدتهم
        
    • قواعدها
        
    • أساسها
        
    • أساسه
        
    • أسسها
        
    • من أساس
        
    • مقرا
        
    • وقاعدته
        
    • بقاعدتها
        
    • قاعدتك
        
    • متمركزة
        
    • وقاعدتها
        
    En ese sentido, la División necesitará desarrollar su base de datos sobre el tema. UN وفي هذا الصدد سيتعين على الشعبة تطوير قاعدة بياناتها بشأن هذا الموضوع.
    Unas 5.000 personas buscaron refugio en las posiciones de la FPNUL y en su base logística de Tiros. UN والتمس حوالي ٠٠٠ ٥ شخص ملجأ في مواقع القوة وفي قاعدة سوقيات القوة في صور.
    Pero cuando fuimos atacados por la fuerza aérea etíope respondimos atacando contra su base establecida en el aeropuerto de Mekelle. UN ولكن عندما هاجمتنا القوة الجوية اﻹثيوبية رددنا بضرب قاعدة القوة الجوية اﻹثيوبية التي أنشئت في مطار ميكيلي.
    Mauricio siempre ha otorgado la máxima prioridad a la regionalización para salir de su insularidad y ampliar su base económica. UN وقد ظلت موريشيوس تولي أولوية قصوى للتعاون اﻹقليمي كي تتمكن من كسر طوق عزلتها وتوسيع قاعدتها الاقتصادية.
    El equipo del Comité Mixto en Vahun se vio también obligado a cerrar su base y volver a Monrovia. UN واضطر أيضا فريق اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار الى اغلاق قاعدته في فاهون والعودة الى منروفيا.
    En estas circunstancias, sería conveniente que el ACNUR tratara de ampliar su base de donantes. UN وقال إنه ينبغي للمفوضية في ذلك السياق أن تسعى إلى توسيع قاعدة مانحيها.
    Durante 1998, la UNOPS procedió también a una mayor diversificación de su base de productos. UN كما قام مكتب خدمات المشاريع أثناء عام ١٩٩٨ بتنويع قاعدة منتجاته بدرجة أكبر.
    También describió las diversas medidas que estaba adoptando el ACNUR para ampliar y diversificar su base de donantes. UN كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها.
    Los dirigentes comunitarios tienden a fortalecer su base de poder manteniendo la segregación. UN وهناك لدى زعماء الجاليات نزعة إلى تعزيز قاعدة السلطة بإبقاء التمييز.
    El UNFPA reconoce la necesidad crítica de ampliar su base de donantes a fin de lograr la estabilidad financiera. UN على أن صندوق السكان يسلم بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة مانحيه من أجل تحقيق الاستقرار المالي.
    Alentar a las PYMES asociadas a que diversifiquen su base de clientes UN تشجيع شركاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنويع قاعدة عملائهم
    El PNUD apoyó al Ministerio de Planificación a actualizar su base de datos de seguimiento de la ayuda. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى وزارة التخطيط في تحسين قاعدة بياناتها لتعقب المعونة.
    Han atraído cierta inversión extranjera directa, promovido el turismo y desplegado enormes esfuerzos por diversificar su base de exportaciones. UN وقد اجتذبت هذه البلدان بعض الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وشجَّعت السياحة وبذلت جهوداً ضخمة لتنويع قاعدة صادراتها.
    Cabe acceder a su base de datos tanto por la vía tradicional como por los medios electrónicos de comunicación. UN ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات هذه الآلية من خلال وسائل الاتصالات التقليدية والإلكترونية على حد سواء.
    Otra delegación, que confirmó una contribución de 30.000 dólares, exhortó a la organización a ampliar su base de donantes. UN وأكد وفد آخر، تقديم مساهمة بمبلغ 000 30 دولار، ثم دعا الصندوق إلى توسيع قاعدة المانحين.
    El Departamento está llevando a cabo iniciativas para ampliar más su base de donantes mediante la captación de donantes no tradicionales. UN وتبذل الإدارة حاليا جهودا للزيادة في توسيع قاعدتها للجهات المانحة من خلال التواصل مع الجهات المانحة غير تقليدية.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios necesita también su base en Ginebra. UN وادارة الشــؤون الانسانية بحاجة إلى قاعدتها فــي جنيف كذلـك.
    Afortunadamente, no hubo heridos y el avión pudo regresar a su base. UN فعندما كانت الطائرة تستعد للهبوط أصابتها طلقات لم تصب أي شخص لحسن الحظ، وتمكنت الطائرة من الرجوع الى قاعدتها.
    Si bien los fondos de la Caja pueden ser cuantiosos, su base de operaciones se limita esencialmente a Nueva York y cuenta con una oficina auxiliar en Ginebra. UN ومع أن أصول الصندوق قد تكون كثيرة، فإن قاعدته العملية تقتصر أساسا على نيويورك، مع مكتب فرعي في جنيف.
    Gran Bretaña apoya la ampliación del Consejo de Seguridad para aumentar su base sin menoscabar su eficacia. UN وتؤيد بريطانيا زيادة عضوية مجلس اﻷمن لتوسيع قاعدته دون التقليل من فعاليته.
    su base durante cinco semanas es un cobijo en el único trozo de tierra seca, pero ya está ocupado. Open Subtitles قاعدتهم لمدة خمسة أسابيع هي كوخ على بت فقط من الأراضي الجافة حولها، لكنها احتلت بالفعل.
    El aislamiento geográfico de las aldeas afectadas hizo que la operación dependiera casi totalmente de los helicópteros, que tenían su base en Tayikistán. UN وجعل بعد القرى المتضررة العملية تعتمد كلية تقريبا على الطائرات العمودية التي توجد قواعدها في طاجيكستان.
    Este año examinaremos los distintos conceptos de inmortalidad... y su base en hechos reales. Open Subtitles في هذا العام, سوف نختبر المفاهيم المختلفة للفناء و أساسها في الحقيقة الفعلية
    Desde entonces, la Alianza ha logrado progresos considerables para emprender la fase de aplicación y afianzar su base institucional. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز التحالف تقدُّماً كبيراً في التحرك نحو مرحلة التنفيذ، وفي تعزيز أساسه المؤسساتي.
    Ello equivale a proteger y respetar no sólo los derechos civiles y políticos, sino también los económicos, sociales y culturales que constituyen su base práctica. UN وهذا لا يعني حماية الحقوق المدنية والسياسية واحترامها وحدها، وإنما يعني أيضا حماية الحقوق الاجتماعية والثقافية التي هي أسسها العملية، واحترامها.
    Reafirmando que el mandato encomendado a la IPTF en la resolución 1035 (1995) tiene su base jurídica en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة من أساس قانوني مُنحت بموجبه فرقة عمل الشرطة الدولية ولايتها الواردة في القرار ٥٣٠١ )٥٩٩١(،
    Ese equipo tendrá su base en el puesto administrativo de Aozou. UN وسيتخذ الفريق المشكل على هذا النحو مركز أوزو اﻹداري مقرا له.
    El UNFPA reconoce la importancia de ampliar su base de apoyo político y financiero. UN 52 - ويدرك صندوق السكان أهمية توسيع نطاق دعمه السياسي وقاعدته المالية.
    En el informe se señalaba la necesidad de aplicar políticas integradas sobre ciencia y tecnología en los países en desarrollo, con objeto de garantizar el mejoramiento de su base científica y tecnológica. UN والتقرير يدعو الى انتهاج سياسات متكاملة للعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية لكي يتسنى ضمان النهوض بقاعدتها العلمية والتكنولوجية.
    Ustedes Bots tienen que hacer algo o el Pentágono me hará cerrar su base. ¿Pero a dónde irían? Open Subtitles السير أفضل يمكن الحصول على القانون الخاص بك معًا أو البنتاجون سوف يجعلني أغلق قاعدتك
    Las tropas ugandeses tienen su base actualmente en el aeropuerto de Mogadishu, donde han estado realizando operaciones de seguridad en el aeropuerto y sus alrededores. UN والقوات الأوغندية متمركزة حاليا في مطار مقديشو، حيث تضطلع بمهام أمنية في المطار وحواليه.
    Una administración pública más pequeña debía quedar considerablemente reforzada desde el punto de vista tanto de su integridad como de su base de conocimientos. UN ولا بد من خدمة عامة أقل حجما، تُعزز، تعزيزا شديدا، من حيث النزاهة وقاعدتها المعرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد