ويكيبيديا

    "su importante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهام
        
    • الهامين
        
    • وظيفته الهامة
        
    • عملها المهم
        
    • حصتها الكبيرة
        
    • الولاية الهامة
        
    • الهامة المنوطة
        
    • الهامة الموكولة
        
    • بالولاية الهامة
        
    • بمهمتكم
        
    • وبمساهمته
        
    • واجباتكم الهامة
        
    • مبادرته الهامة
        
    • قدماه من
        
    Las Naciones Unidas deben seguir haciendo su importante contribución a los esfuerzos emprendidos por los vecinos africanos de Liberia. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل اسهامها الهام في الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية المجاورة لليبريا.
    La secretaría, a su vez, había confirmado su importante papel al colaborar con los miembros de la Comisión. UN كما أكدت اﻷمانة من ناحيتها دورها الهام في العمل جنبا الى جنب مع أعضاء اللجنة.
    Al propio tiempo, quiero dar las gracias al Consejo por su importante informe. UN وفي نفس الوقت، أود أن أشكر المجلس على تقريره الهام جدا.
    Los Estados están obligados a proporcionar las salvaguardias necesarias para que los fiscales puedan desempeñar su importante función de modo objetivo, autónomo, independiente e imparcial. UN ويقع على الدول التزام بإتاحة الضمانات اللازمة لتمكين المدعين العامين من القيام بدورهم ووظيفتهم الهامين بطريقة موضوعية قائمة بذاتها ومستقلة ومحايدة.
    Tal prudencia de los Estados ayudaría mucho a la Corte a concluir su importante labor. UN وهذه الحكمة من جانب الدول ستساعد المحكمة بقدر كبير في إنجاز عملها الهام.
    El Comité está convencido de que su importante labor se ha beneficiado de la cooperación de todos los interesados; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام قد تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    Quiero comenzar expresando el agradecimiento de mi delegación al Presidente de la Asamblea General por su importante declaración sobre la fiscalización internacional de drogas. UN وأود في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لرئيس الجمعية العامة على بيانه الهام بشأن المكافحة الدولية للمخدرات.
    Hoy el reto de las Naciones Unidas es cumplir su importante papel en apoyo de la cooperación internacional y los esfuerzos de los gobiernos por superar los problemas cada vez más complejos del desarrollo. UN واليوم، نجد أن التحدي الذي يواجه اﻷمم المتحدة هو أن تقوم بدورها الهام في دعم التعاون الدولي وجهود الحكومات الرامية إلى التغلب على مشاكل التنمية المعقدة على نحو متزايد.
    Eso significa que el Tribunal puede comenzar pronto su importante tarea. UN وهذا يعني أن المحكمة يمكن أن تبدأ عملها الهام قريبا.
    Como señal de nuestro compromiso con la Conferencia y con su importante papel en el esquema del mecanismo de desarme, Irlanda solicitó su ingreso a la Conferencia en 1982. UN وللتدليل على التزامنا بالمؤتمر ودوره الهام في آلية نزع السلاح، قدمت أيرلندا في عام ١٩٨٢ طلبا لعضوية المؤتمر.
    Nuestra delegación no escatimará esfuerzos por ofrecer todo su apoyo al Embajador Hoffmann en el cumplimiento de su importante y apasionante gestión. UN ولن يألو وفدنا جهدا في سبيل دعم السفير هوفمان بكل الطرق الممكنة وهو يؤدي عمله الهام والممتع جدا.
    El Ministro de Relaciones Exteriores Nzo, en su importante declaración, señaló con claridad las necesidades de reconstrucción y desarrollo de la nueva Sudáfrica. UN وقد أوضح وزير الخارجية نزو، في بيانه الهام جدا، احتياجات التعمير والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة.
    Queremos darle las gracias de todo corazón y al mismo tiempo felicitarlo por su importante papel de formación del futuro del sistema internacional. UN ونود أن نشكره من أعماقنا وأن نهنئه في الوقت ذاته، على الدور الهام الذي يضطلع به في تشكيل مستقبل النظام الدولي.
    También queremos dar las gracias a los Vicepresidentes, el Embajador Breitenstein y el Embajador Chew Tai Soo por su importante contribución. UN ونود كذلك أن نشكر نائبي الرئيس، السفير برايتنشتاين والسفير تسو تاي سو على إسهامهما الهام.
    Reitero nuestras felicitaciones y deseo a la Sra. Sadik y a su equipo de colaboradores mucho éxito en su importante labor. UN وأكرر تهانئنا، ونتمنى للسيدة نفيس صادق وفريقها كل نجاح في عملهم الهام.
    La Relatora Especial alienta una estrecha cooperación con el ACNUDH y otros interesados para desarrollar y fortalecer la capacidad de la Comisión a fin de que pueda cumplir su importante papel y funciones de conformidad con los Principios de París. UN وهي تشجع على التعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجهات أخرى في تطوير وتعزيز قدرة اللجنة على الاضطلاع بدورها وواجباتها الهامين وفقاً لمبادئ باريس.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dio la bienvenida al nuevo Administrador y le deseó muchos éxitos en su importante y difícil labor. UN ٣ - ورحبت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمدير البرنامج الجديد وتمنت له النجاح في وظيفته الهامة المليئة بالتحديات.
    La Comisión ha decidido una vez más desatender su importante labor para llevar a cabo una iniciativa anual carente de sentido. UN واختارت اللجنة مرة أخرى الحيد عن مسار عملها المهم من أجل الانخراط في ممارسة سنوية لا معنى لها.
    En particular, debido a su importante contribución, cuyo aumento se prevé, a las emisiones de gas de efecto invernadero, el problema del sector del transporte debería abordarse como parte de las soluciones al cambio climático. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي معالجة مشكلة النقل في إطار حلول تغير المناخ بسبب حصتها الكبيرة والزيادة المتوقعة في مساهمتها في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    También ha tenido que recurrir a informaciones y noticias del dominio público para llevar a cabo su importante mandato. UN كما اضطر إلى الاعتماد على المعلومات والتقارير العلنية المصدر لتنفيذ هذه الولاية الهامة.
    16. Los Estados Miembros deben darle a la ONUDI la oportunidad de consolidar sus reformas, en un clima de estabilidad; deben fortalecer la Organización y darle los medios de cumplir su importante misión. UN ٦١ - واختتم كلامه بدعوة الدول اﻷعضاء الى وجوب اعطاء اليونيدو الفرصة لتعزيز اصلاحاتها في جو من الاستقرار والعمل على دعم المنظمة واعطائها الوسائل لانجاز الرسالة الهامة المنوطة بها .
    Le garantizo la plena cooperación de la delegación de la República Islámica del Irán en el desempeño de su importante mandato. UN وأؤكد له التعاون الكامل لوفد جمهورية إيران اﻹسلامية في الاضطلاع بالولاية الهامة الموكولة إليه.
    Cuente usted con toda la cooperación de mi delegación en el desempeño de su importante tarea. UN وأؤكد لكم تعاون وفدي معكم في نهوضكم بمهمتكم الهامة.
    Tomando nota con satisfacción de la iniciación de las actividades del Centro del Sur como organización intergubernamental, así como de su importante contribución a la promoción y el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بجعل مركز الجنوب منظمة حكومية دولية، وبمساهمته الهامة في تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Le deseo toda clase de éxitos en el desempeño de su importante tarea de orientar los esfuerzos de esta Conferencia con miras a resolver todas las cuestiones que aún tiene planteadas. UN وأتمنى لكم كل التوفيق في أداء واجباتكم الهامة لقيادة أعمال هذا المؤتمر بغية تسوية جميع المسائل المعلقة لدى المؤتمر.
    Felicitamos a la Federación de Rusia por la conclusión de su importante iniciativa. UN ونتقدم بتهانئنا إلى الاتحاد الروسي على إنجاز مبادرته الهامة.
    La delegación del Perú agradece al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por su generosa hospitalidad y por su importante contribución a los resultados de esta Cumbre. UN يشكر وفد بيرو حكومة جنوب أفريقيا وشعبها على ما أبدياه من حسن ضيافة وعلى ما قدماه من مساهمة هامة في نتائج هذه القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد