Y en Nueva York todo el mundo tiene una historia. que rodea este evento tremendamente impactante sucedido el 11 de septiembre de 2001. | TED | وفي نيويورك، كل شخص لديه قصة هذا يحيط بذاك ويؤثر عليه بشكل كبير حدث هذا في سبتمر 11 عام 2001 |
El CEO del grupo Lego, Jørgen Vig Knudstorp, tiene una gran manera de hacerlo. | TED | إن المدير التنفيذي لمجموعة ليجو، جورجن فيج كندستورب، لديه طريقة رائعة لاستخدامها. |
McCain es un conocido héroe de guerra, y mucha gente diría explícitamente que tiene una historia más afín a EE.UU. | TED | يعد ماكين بطل حرب مشهور وكثير من الناس يقولون صراحةً أن لديه قصة أمريكية أكثر من أوباما. |
Mi Gobierno, por su parte, no tiene una postura predeterminada sobre cómo debe realizarse ese examen y cuáles han de ser sus conclusiones. | UN | وحكومتي، من جهتها، ليس لديها موقف مسبق حيال كيفيـــــة إجـــراء ذلك الاستعراض، ولا حيال ما ينبغي أن تكون عليه النتائج. |
Ucrania, por ejemplo, tiene una importante flota de investigación científica que puede utilizarse para muchos tipos de investigación científica marina. | UN | وأوكرانيا، على سبيل المثال، لديها أسطول كبير للبحوث العلمية يمكن استخدامه ﻷنواع عديدة من البحوث العلمية البحرية. |
Como la División tiene una dotación de personal más que adecuada, y algunas de sus responsabilidades han sido transferidas a otras dependencias, deberían haberse logrado mayores progresos. | UN | وبما أن لدى الشعبة أكثر مما يلزم من الموظفين، وأن بعض مسؤولياتها قد حولت إلى جهات أخرى فإنه كان ينبغي إحراز تقدم أكبر. |
CA: Está aquí con nosotros el psicólogo moral Jonathan Haidt, creo que tiene una pregunta. | TED | كريس: لدينا هنا عالم النفس الأخلاقي جوناثان هيدت والذي أظن أن لديه سؤالا. |
Darán un premio de USD 10 000 a quien pueda probar, bajo condiciones científicas, que tiene una habilidad paranormal. | TED | هم سيعطون جائزة 10،000 دولار لأي أحد يظهر تحت ظروف علمية، أن لديه قدرات خارقة للعادة. |
tiene una opinión muy pobre del mundo y simplista de la gente. | Open Subtitles | إن لديه رأيا رديئا حول العالم ونظرة مبسطة عن الناس |
Si coge a uno de nosotros, tiene una mejor oportunidad de ocuparse del otro. | Open Subtitles | إذا مسك أحداً منا ستكون لديه فرصة أفضل في التعامل مع الآخر |
tiene una gran fuerza física combinada con el autocontrol de un hombre maduro. | Open Subtitles | لديه قوّة بدنيّة حقيقيّة، مقترنة بضبط للنفس لرجلٍ كبير في السن. |
Así que éste tiene una colega en el hospital que, muy convenientemente, recuerda, quince años después, dónde estaba el mes que me estuvo violando. | Open Subtitles | لذا، هذا الشخص لديه مساعدة فيالمشفى.. التي تتذكّر وبكل إرتياح بعد 15 عام حيث كان في الشهر الذي أغتصبني فيه. |
Un aldeano-jefe que conozco tiene una hija soltera la cual a accedido a casarse contigo. | Open Subtitles | لدي معرفة بشيخ قرية لديه ابنة غير متزوجة.. وهي وافقت على الزواج منك |
-Lo sé, pero el Sr. Monk tiene una forma diferente de ver las cosas. | Open Subtitles | أنا أعلم، لكن السيد مونك لديه نظرة أخرى في مثل هذه المواضيع |
Aunque mi país no tiene una fuerza militar, ha podido participar en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومع أن بلادي ليس لديها قوات عسكرية فقد استطاعت أن تشارك في عمليات حفظ السلام. |
El Canadá, aunque aplica el common law, tiene una Carta de Derechos y Libertades. | UN | وعلى الرغم من تطبيق كندا للقانون العام، فإن لديها ميثاقا للحقوق والحريات. |
El bajo Manhattan por fin tiene una costanera pública en sus tres frentes. | TED | مانهاتن السفلى لديها أخيرا الواجهة البحرية العامة على جميع الأطراف الثلاثة. |
Puesto que se cuenta solamente con dos instructores, la Dependencia de Capacitación tiene una capacidad máxima de unos 350 días–aula. | UN | وبوجود معلمين اثنين ستتوافر لدى وحدة التدريب فإن الطاقة القصوى للوحدة تبلغ نحو ٣٥٠ يوما لفصل واحد. |
Taha tiene una bóveda de seguridad para cosas valiosas. Y yo sé cómo entrar. | Open Subtitles | يملك طه غرفة محصنة يضع فيها الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها |
Los organismos de represión consideran que esta última propuesta tiene una importancia decisiva. | UN | وارتأت أجهزة إنفاذ القوانين أن ذلك المقترح الأخير يتسم بأهمية حاسمة. |
Una de las contribuciones del PRODERE tiene una importancia simbólica especial. | UN | إن أحد الاسهامات التي قدمها البرنامج يكتسي أهمية رمزية خاصة. |
tiene una red mundial de oficinas en los países y de centros de servicios regionales y mantiene una estrecha asociación con el UNIFEM. | UN | ولديه شبكة عالمية من المكاتب القطرية ومراكز الخدمات الإقليمية وارتباط وثيق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Y éste parece que tiene una herida de entrada doble en el esternón. | Open Subtitles | هذا الرجل على مايبدو حصل على جرح مزدوج في عظمة القص |
Ahora, si alguno de ustedes tiene una sugerencia más sensata para detener esta crisis estoy dispuesto a escucharla | Open Subtitles | إذا أي منكم لدية اقتراح جدي يساعدنا في حل هذه الأزمة أنا أرغب في سماعه. |
que tiene una serie de cómplices dudo que aún tiene en él. | Open Subtitles | عنده عدد من المتواطئين، أشكّ بانه ما زال في جيبه. |
El ecoturismo ofrece muchas ventajas económicas y tiene una repercusión directa en el empleo local. | UN | والسياحة البيئية تتيح العديد من المزايا الاقتصادية ولها أثر مباشر على العمالة المحلية. |
Averiguar el destino de los desaparecidos tiene una importancia fundamental en el proceso de reconciliación. | UN | فتسوية مصيرهم تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لعملية المصالحة. |
El territorio está integrado por tres atolones que en conjunto abarcan un territorio de 12,2 km2. y tiene una población de 1.507 personas. | UN | وأن الإقليم يتألف من ثلاثة أرخبيلات ذات مساحة كلية تبلغ 12.2 كيلومتر مربع، بينما يبلغ عدد سكانها 507 1 أفراد. |
Y tiene una relación con el pedófilo al que pertenece la camioneta. | Open Subtitles | ولها علاقة مع شخص مُـنحرف جنسياً الذي يمتلك تلك السيّارة. |
Bueno, Lauren tiene una idea de cómo podemos salvar el futuro de Reeves. | Open Subtitles | حسنا لورين تمتلك فكرة عن كيف يمكننا إنقاذ مستقبل رييفز للصناعات |