ويكيبيديا

    "trabajando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل
        
    • تعمل
        
    • أعمل
        
    • يعمل
        
    • نعمل
        
    • يعملون
        
    • تعملين
        
    • اعمل
        
    • عملها
        
    • الجهود
        
    • بالعمل
        
    • عمل
        
    • عمله
        
    • عملت
        
    • للعمل
        
    Durante varios decenios, las Naciones Unidas han apoyado la lucha del pueblo de Sudáfrica, trabajando incansablemente para aislar al régimen de apartheid. UN واﻷمم المتحدة قد دعمت، لعقود عديدة، كفاح شعب جنوب افريقيا عن طريق العمل الدؤوب على عزل نظام الفصل العنصري.
    Aceleraremos nuestra apertura en todas las direcciones y continuaremos trabajando para la prosperidad mundial. UN وسنزيد من انفتاحنا على جميع الاتجــاهات، وســنواصل العمل من أجــل رخــاء العالم.
    El tiempo que consume este ejercicio es evidente y ciertamente la Corte ha estado trabajando recientemente bajo gran presión. UN ومن الواضح أنها عملية تستغرق وقتا طويلا. والمحكمة بالقطع، تعمل في اﻵونة اﻷخيرة تحت ضغط شديد.
    Estoy trabajando en mi capacidad de escucha, pero escuchar sin juzgar es un arte. TED أعمل على الإصغاء بشكل أفضل، إنه فن أن تصغي بدون أن تحكم
    El PNUD estaba trabajando con otras organizaciones en el desarrollo de indicadores, sobre todo por lo que respecta al análisis de situación. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل حاليا مع منظمات أخرى لوضع مؤشرات، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل الحالة.
    Finalmente, hay que seguir trabajando con ese nuevo espíritu internacional a que me refería al principio de mi intervención. UN وأخيرا، ينبغي أن نعمل من أجل إشاعة الروح الدولية الجديدة التي أشرت إليها في بداية بياني.
    Con todo, se han realizado progresos y se continuará trabajando en planes de acción conjuntos. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم وسيستمر العمل على وضع خطط عمل مشتركة.
    Los debates demostraron que todos los signatarios estaban trabajando activamente para promover medidas provisionales, como se describe brevemente en la sección D infra. UN وأوضحت المناقشة أن جميع الدول الموقعة تتخذ خطوات إيجابية لتعزيز العمل المؤقت، حسبما يرد وصفه بإيجاز في الفرع دال أدناه.
    México exhorta a la comunidad internacional a seguir trabajando para lograr un tratado que prohíba completamente las pruebas nucleares. UN وتحث المكسيك المجتمع الدولي على أن يواصل العمل من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tenemos que continuar trabajando juntos, con un objetivo compartido de hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    Conviene seguir trabajando en este ámbito para probar su viabilidad económica y política; UN ويحتاج هذا النهج إلى مزيد من العمل لاختبار جدواه الاقتصادية والسياسية؛
    Al mismo tiempo, la UNOMIL continuará trabajando con el ECOMOG en la adopción de una concepción conjunta de las operaciones. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة العمل مع فريق المراقبين العسكريين من أجل التوصل الى مفهوم مشترك للعمليات.
    Quiero confirmar desde esta tribuna que la gran mayoría de estas organizaciones está trabajando con total tranquilidad con todas las autoridades sudanesas pertinentes. UN وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية.
    A este respecto, Ucrania está trabajando en la Conferencia de Desarme para garantizar el logro de esa prohibición. UN وفي هذا السياق، تعمل أوكرانيا في إطار مؤتمر نزع السلاح لضمان تحقيق الحظر الشامل هذا.
    Realmente no soy buena con las matemáticas, pero estaba trabajando en ellas. TED أنا لست جيدة جداً بالرياضيات ولكنني كنت أعمل لأكون كذلك.
    En el 2008, estaba trabajando en el Ministerio de Agricultura de Ruanda, y mi jefa acababa de ser promovida a ministra. TED في عام 2008 كنت أعمل في وزارة الزراعة في رواندا وقد حصلت رئيستي توًا على ترقية لتصبح وزيرة
    Quiero asegurar a la Asamblea que mi país está trabajando firmemente en pro de la pronta entrada en vigor del Estatuto de Roma. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن بلدي يعمل بصدق وإخلاص من أجل دخول تشريعات روما حيز النفاذ في وقت مبكر.
    El PNUD estaba trabajando con otras organizaciones en el desarrollo de indicadores, sobre todo por lo que respecta al análisis de situación. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل حاليا مع منظمات أخرى لوضع مؤشرات، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل الحالة.
    Estamos trabajando activamente para aplicar el Programa e instamos a todos los demás Estados a que hagan lo mismo. UN ونحن نعمل بنشاط صوب تنفيذ هذا البرنامج ونحث جميع الدول اﻷخرى على أن تفعل نفس الشيء.
    Naturalmente, se trata de una relación múltiple, como lo pueden decir los que están trabajando en el terreno. UN وهذه بطبيعة الحال علاقة متعددة الجوانــب والذيــن يعملون في الميدان سيتمكنون من الكشف عن ذلك.
    Así que cuando no estés trabajando, y no estés haciendo tu terapia quiero que ayudes con los caballos, cepillándolos, limpiando establos. Open Subtitles عندما لا تعملين ، لا تقدرين الحصول على العلاج أنا أوَد مساعدتك عن طريق الخيولِ فرْكهم، تنظيف الإسطبلات
    Había estado trabajando en la casa todo el día, y ella sabía que estaba cansado. Open Subtitles لأنى كنت اعمل طول الوقت خارج المنزل وهى تعلم اننى كنت مرهقا جدا
    La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    Se está trabajando para presentar la edición de 1988 a fines de 1997 y las de 1995 y 1989 en 1998. UN وتبذل الجهود حاليا لتقديم طبعة عام ١٩٨٨ في نهاية عام ١٩٩٧، وطبعتي ١٩٩٥ و ١٩٨٩ في عام ١٩٩٨.
    Los Estados deberían garantizar que a las personas con VIH/SIDA se les permita seguir trabajando mientras puedan cumplir sus funciones. UN وينبغي أن تضمن الدول السماح لﻷشخاص المصابين بالفيروس أو اﻹيدز بالعمل طالما هم قادرون على القيام بوظيفتهم.
    ¿Y qué hay con eso que dijo de que estaba trabajando con la CTU? Open Subtitles وماذا عن ذلك الشيء الذي قاله؟ حول عمله مع وحدة مكافحة الإرهاب؟
    Estuviste trabajando cuatro días con sus noches. ¿Qué clase de trabajo es? Open Subtitles انت عملت لمده اربع ايام ولياليهم. ما نوع هذا العمل؟
    Turquía ya está trabajando activamente con las partes con miras a lograr esa meta. UN وتركيا على استعداد للعمل بنشاط مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الرؤيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد