La Conferencia brindó una buena oportunidad para examinar estas cuestiones y se espera que contribuya al proceso de creación del SIV. | UN | وأتاح المؤتمر فرصة جيدة للتباحث بشأن هذه المسائل، ومن المتوقع أن يسهم في عملية إنشاء نظام الرصد الدولي. |
La labor del PNUD en Rumania era positiva y habían creado una buena imagen ante la sociedad civil. | UN | ووصف أعمال البرنامج اﻹنمائي في رومانيا بأنها إيجابية ورسمت للبرنامج صورة جيدة لدى المجتمع المدني. |
Lo que más buscan las empresas es la posibilidad de crecimiento y una buena rentabilidad. | UN | ذلك أن ما تبحث عنه الشركات أكثر هو احتمالات النمو والمعدلات الجيدة للعائدات. |
Conforme a esa visión los seres humanos son parte de la naturaleza y, por tanto, una buena vida humana debe estar en armonía con ella. | UN | ويعتقدون بأن الإنسان جزءٌ من الطبيعة ومن ثَم فإن حياة البشر الجيدة تُفهم بأنها الحياة التي تكون في انسجام مع الطبيعة. |
Así pues, había una buena combinación de profesionales estudiosos y pensadores prácticos. | UN | وهكذا كان هناك مزيج جيد من الممارسين المستنيرين والمفكرين العمليين. |
Más de 300 maestros del África oriental se reunirán en Uganda para debatir sobre cómo ofrecer una buena educación primaria en la región. | UN | وأضاف أن أكثر من 300 معلم من شرق إفريقيا اجتمعوا في أوغندا لمناقشة كيفية تقديم التعليم الابتدائي الجيد في المنطقة. |
Realmente, no tengo una buena razón de por qué ansiaba imágenes de muerte o mutilación cuando era más joven. | Open Subtitles | في الواقع، ليس لدي سبب وجيه لماذا يتوق صور الموت أو التشويه عندما كانت أصغر سنا. |
La labor del PNUD en Rumania era positiva y habían creado una buena imagen ante la sociedad civil. | UN | ووصف أعمال البرنامج اﻹنمائي في رومانيا بأنها إيجابية ورسمت للبرنامج صورة جيدة لدى المجتمع المدني. |
Sostener que los países que se vieron enfrentados a esas resoluciones las consideran ahora una buena idea, es un punto de vista muy limitado. | UN | أما الزعم بأن البلدان التي ووجهت بمثل هذه القرارات في الماضي تعتبرها فكرة جيدة الآن فينطوي على منظور محدود جداً. |
La determinación de indicadores del progreso en este sentido podría resultar una buena idea. | UN | ووضع مؤشرات عن التقدم المحرز في هذا الصدد قد يكون فكرة جيدة. |
Se consideró una buena práctica contar con equipos multidisciplinarios encargados de la investigación y el enjuiciamiento de la explotación sexual; | UN | واعتُبر أن من الممارسات الجيدة إنشاء أفرقة متعدّدة التخصّصات للتحقيق في جرائم الاستغلال الجنسي وملاحقة مرتكبيها قضائيا؛ |
Se consideró una buena práctica contar con equipos multidisciplinarios encargados de la investigación y el enjuiciamiento de la explotación sexual; | UN | واعتُبر أن من الممارسات الجيدة إنشاء أفرقة متعدّدة التخصّصات للتحقيق في جرائم الاستغلال الجنسي وملاحقة مرتكبيها قضائيا؛ |
Así pues, puede que sea una buena opción incluir sus definiciones en el proyecto de artículo 2, relativo a los términos empleados. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم ربما يكون من الخيارات الجيدة تعريف تلك المصطلحات في مشروع المادة 2 المتعلقة باستخدام المصطلحات. |
Es fundamental que se acuerde una buena plataforma en Poznan con miras a continuar las negociaciones durante 2009. | UN | ومن الأهمية الحيوية الاتفاق على منهاج جيد في بوزنان بغية مواصلة المفاوضات في عام 2009. |
Observé que otros grupos también celebraron consultas, lo cual es una buena señal. | UN | وقد لاحظت أن مجموعات أخرى أيضا أجرت مشاورات، وهو مؤشر جيد. |
Entonces, el jardinero debe asegurar que una buena disposición y los nutrientes apropiados estén mezclados correctamente en el suelo. | TED | البستاني يجب أن يكون متأكدا أن هذا الترتيب الجيد والتغذية المناسبة وضعت بشكل صحيح في التربة. |
A mi edad, un hombre necesita de una buena noche de sueño. | Open Subtitles | بالنسبة لرجل في مثل عمري فإنه يحتاج للنوم الليلي الجيد |
No sacaría a mis personajes de la cama sin una buena razón. | Open Subtitles | ولن اخرج اقوم بأخراج الشخصيات من السرير بدون سبب وجيه |
¿Alguna vez has considerado que quien haya cubierto esta puerta con hormigón pudo haber tenido una buena razón para hacerlo? | Open Subtitles | هل فكرت أبداً أنه أياً كان من قام بتغطية ذلك الباب ربما كان لديه سبب وجيه لذلك؟ |
El debate de este tema en la Asamblea es una buena ocasión para recapitular. | UN | إن مناقشة هذا البند في الجمعية العامة اﻵن يوفر فرصة طيبة للتقييم. |
Estos y otros esfuerzos demuestran la alta prioridad que exige una buena administración pública. | UN | هذه الجهود وغيرها تدلل على اﻷولوية العليا التي يتطلبها حسن اﻹدارة العامة. |
No lo sé, pero me desperte sin corpiño. Esa no es una buena señal. | Open Subtitles | لا أعرف , ولكنني أستيقظت دون صدريتي هذه ليست علامه جيده إطلاقاً |
Mi delegación considera que algunas personas en esta Sala no han realizado una buena labor para su pueblo. | UN | ويرى وفد بلادي أن بعض الذين يجلسون في هذه القاعة لم يؤدوا عملا جيدا لشعوبهم. |
Yo quiero ser una buena esposa pero tengo que cuidar a mi hermano. | Open Subtitles | أريد أن أكون زوجة صالحة لك لكن عليّ أن أهتم بأخي |
Nuestra renuencia se debe a que francamente creemos que no es una buena propuesta la que examinamos y aprobamos. | UN | إن ترددنا يعزى صراحة إلى أننا نعتقد أن الاقتراح المعروض علينا والذي اعتمدناه ليس اقتراحا جيداً. |
A los borrachos sin hijos del bar les pareció una buena idea. | Open Subtitles | حسنا كل رفاقي الثملاء في الحامة قالو انها فكرة سديدة |
Actualmente, no existe ninguna institución eficiente sin una buena administración o un buen gobierno. | UN | وفي هذه الأيام، لن تنجح أية مؤسسة بدون إدارة جيدة وحكم صالح. |
Es una buena práctica el planificar adecuadamente las auditorías individuales a fin de asegurar que se determinan y se abarcan en la auditoría sectores significativos de las actividades de auditoría. | UN | ومن الممارسات الرشيدة تخطيط كل عملية على حدة من عمليات مراجعة الحسابات تخطيطاً سليما لضمان تحديد المجالات الهامة لأنشطة مراجعة الحسابات وتناولها أثناء مراجعة الحسابات. |
Porque te has vuelto una buena persona y sabes que esto está mal. | Open Subtitles | لأن طبيعتك الطيبة تخبرك بهذا وانت تعرف ان كل هذا خطأ |