ويكيبيديا

    "una oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب
        
    • مكتبا
        
    • مكتباً
        
    • أحد المكاتب
        
    • ومكتبا
        
    • أحد مكاتب
        
    • مكتبٌ
        
    • هذا المكتب
        
    • لمكتب
        
    • بمكتب
        
    • كمكتب
        
    • ميدانياً
        
    • ومكتب واحد
        
    • مكتبًا
        
    • مكتبِ
        
    Ello se consideraba necesario para proporcionar asistencia a una oficina determinada cuando, debido a la falta de personal, se interrumpieran los servicios básicos de gestión. UN وقد اعتبر ذلك ضروريا لتوفير المساعدة الى مكتب أدى فيه عدم وجود عدد كاف من الموظفين الى انهيار شروط الادارة اﻷساسية.
    Ulteriormente, la Oficina ayudó a establecer una oficina de redacción jurídica de la Comisión. UN وفيما بعد، ساعد مكتب كمبوديا في انشاء مكتب للصياغة القانونية يتبع اللجنة.
    La primera convención nacional de las NGO se celebró en 1989 y en el DOH se instaló una oficina para las NGO. UN وعُقد في عام ٩٨٩١ أول مؤتمر وطني تعقده المنظمات غير الحكومية، وأقيم في وزارة الصحة مكتب للمنظمات غير الحكومية.
    Por otra parte, el Gobierno chino ha decidido abrir una oficina en las zonas palestinas autónomas a la que asignará representante permanente. UN وفضلا عن ذلك، فقد قررت الحكومة الصينية أن تنشئ مكتبا في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وستعين ممثلا دائما فيه.
    Dale un puesto de tiempo completo, 150 a la semana y que comparta una oficina. Open Subtitles إجعله وظيفة كاملة الدوام , 150 دولاراً في الأسبوع وعليه أن يُشارك مكتباً
    una oficina indicó que era difícil obtener inventarios certificados y con frecuencia se preparaban con ayuda de la Oficina. UN وأبلغ أحد المكاتب أن من الصعب الحصول على قوائم المخزون المصدقة وأنه يتحتم إعدادها بمساعدة المكتب.
    El UNICEF, que tiene una oficina principal en Peshawar (Pakistán), cuenta con cinco suboficinas en todo el Afganistán dotadas de personal nacional. UN وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون.
    El equipo estima que la dependencia administrativa debería evolucionar hasta llegar a ejercer las funciones de una oficina ejecutiva. UN ويعتقد الفريق أن الوحدة اﻹدارية ينبغي أن تتطور بصورة تتيح لها أن تمارس مهام مكتب تنفيذي.
    El Tesoro Público tenía una oficina central de contabilidad y publicaba resúmenes semanales. UN وهناك مكتب مركزي للمحاسبة في وزارة الخزانة تتولى إصدار موجزات أسبوعية.
    La Fiscalía se establecerá en Kigali y contará temporalmente con una oficina en La Haya. UN وسيكون مقر مكتب المدعي العام في كيغالي مع وجود مكتب مؤقت في لاهاي.
    El Tribunal ha realizado investigaciones en Croacia y se ha establecido una oficina de enlace provisional en Zagreb. UN وجرت التحقيقات التي قامت بها المحكمة في كرواتيا وتمت إقامة مكتب اتصال مؤقت في زغرب.
    Se instó al Relator Especial a que instalase una oficina en Bamyan. UN وكان ثمة حث للمقرر الخاص على افتتاح مكتب في باميان.
    El establecimiento de una oficina única, permite dar expresión estructural a ambos. UN وإن إنشاء مكتب وحيد هو تعبير هيكلي عن اﻷمرين معا.
    El sistema será eficaz si la transferencia de información de una oficina de aduanas a otra es inmediata. UN وسيكون النظام فعالاً إذا كان هناك نقل فوري للمعلومات من مكتب للجمارك إلى مكتب آخر.
    i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; UN ' ١ ' عند التعيين اﻷولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛
    En el Ministerio de Justicia se ha creado una oficina especial encargada de recopilar esos ejemplares y archivarlos. UN وقد أُنشئ مكتب خاص في وزارة العدل من أجل جمع هذه النسخ وحفظها في المحفوظات.
    i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; UN ' ١ ' عند التعيين اﻷولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛
    Hasta ahora, el FNUAP tan sólo ha establecido una oficina en Albania. UN وحتى اﻵن لم ينشئ الصندوق إلا مكتبا واحدا في ألبانيا.
    El oficial encargado señaló que se había establecido una oficina y que el PNUD estaba trabajando con los donantes para obtener apoyo. UN ولاحظ أن مكتبا قد تم إنشاؤه بالفعل وأن البرنامج الإنمائي ظل يعمل مع المانحين من أجل الحصول على دعم.
    El oficial encargado señaló que se había establecido una oficina y que el PNUD estaba trabajando con los donantes para obtener apoyo. UN ولاحظ أن مكتبا قد تم إنشاؤه بالفعل وأن البرنامج الإنمائي ظل يعمل مع المانحين من أجل الحصول على دعم.
    Me pareció buena idea que P.P.L. tuviera una oficina para cuando vienen visitas. Open Subtitles أعتقدت أنها فكرة طيبة بأن يكون للمؤسسة مكتباً للزوار عندما يأتوا
    El PNUD tiene establecido un sistema que informa inmediatamente al personal directivo cuando una oficina sobrepasa su autoridad de aprobación. UN ويتبع البرنامج الإنمائي نظاما ينبه الإدارة العليا على الفور عندما يتجاوز أحد المكاتب سلطة الموافقة المخولة له.
    Como parte de estas medidas podrían crearse, dependiendo del Ministerio de Minas, un departamento minero, una oficina de estudios geológicos y una oficina de medio ambiente. UN وقد يشمل هذا، في إطار وزارة المناجم، مصلحة للثروة المعدنية، ومكتبا للمسح الجيولوجي، ومكتبا للبيئة.
    En varias ocasiones, después de regresar a través de la frontera, envió por fax solicitudes de fondos a una oficina del Departamento de Seguridad. UN وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس.
    Cada vez que me pedía una oficina propia, le decía que no. Open Subtitles حسناً, كان كلّ مرّة يطلبني مكتبٌ حقيقيّ, كنت أقول لا
    En una oficina de esas características los buenos oficios serían una actividad secundaria. UN ويكون قيام مثل هذا المكتب ببذل المساعي الحميدة موضع تركيز ثانوي.
    Estas tareas podrían cumplirse por una oficina Administrativa de Sanciones con un pequeño personal. UN ويمكن لمكتب إداري لشؤون الجزاءات، بعدد قليل من الموظفين، أداء هذه المهام.
    El Fiscal sigue estableciendo contactos periódicos con las autoridades croatas y manteniendo una oficina de enlace en Zagreb. UN وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب.
    La segunda oficina desempeña funciones de apoyo de los programas, y reúne las funciones de una oficina central, una dependencia de programas especiales, una dependencia administrativa, relaciones externas y gestión de fondos. UN أما المكتب الثاني، فإن المهام التي يؤديها لها طابع الدعم البرنامجي، إذ يضم معا مسؤولياته كمكتب أمامي ومسؤوليات وحدة البرامج الخاصة والوحدة اﻹدارية، والعلاقات الخارجية، وإدارة الصناديق.
    La Misión establecerá y mantendrá una oficina de enlace en Bangui y una oficina sobre el terreno en Birao (República Centroafricana). UN وستنشئ البعثة وتدعم مكتب اتصال في بانغي ومكتباً ميدانياً في بيراو في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Con arreglo al programa común, que comenzará a ejecutarse el 1° de enero de 2006, habrá un Representante y una oficina para los cuatro organismos. UN وفي إطار البرنامج القطري الموحد، الذي سيبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، سيكون ثمة ممثل واحد ومكتب واحد للوكالات الأربع جميعها.
    No, tú eras quien quería abrir una oficina en Nueva York y competir con el bufete de Canning. Open Subtitles لا، أنتِ من كنتِ تريدين أن تفتحي مكتبًا في نيويورك، وتستولي على شركة كاننغ
    Tienen una oficina aquí... y tienen un hangar a fuera del aeropuerto. Open Subtitles لقد حَصلوا على مكتبِ هنا، وحصلوا على مستودع عند المطارِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد