ويكيبيديا

    "y cultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والثقافة
        
    • وثقافة
        
    • وثقافتها
        
    • وثقافتهم
        
    • وثقافته
        
    • والثقافي
        
    • وثقافاتها
        
    • والثقافات
        
    • وثقافية
        
    • وثقافاتهم
        
    • وثقافتنا
        
    • والشؤون الثقافية
        
    • أو الثقافة
        
    • وثقافات
        
    • و الثقافة
        
    Asociación Nigeriano-Cubana de Amistad y Cultura UN جمعية الصداقة والثقافة النيجيرية الكوبية
    Excmo. Sr. Alpha Ibrahima Diallo, Ministro de Comunicaciones y Cultura de Guinea. UN سعادة السيد ألفا ابراهيم دياللو، وزير الاتصال والثقافة في غينيا.
    Excmo. Sr. Alpha Ibrahima Diallo, Ministro de Comunicaciones y Cultura de Guinea. UN سعادة السيد ألفا ابراهيم دياللو، وزير الاتصال والثقافة في غينيا.
    :: Talleres sobre relaciones afectivas y Cultura de paz en la pareja. UN :: حلقات عمل عن علاقات المحبة وثقافة السلام في الزوجية.
    También cabe organizar la instrucción bilingüe o clases complementarias de idioma y Cultura de la minoría en cuestión. UN ويمكن كذلك تنظيم التعليم الثنائي اللغة أو تنظيم صفوف تكميلية لتعليم لغات اﻷقليات وثقافتها.
    Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. UN التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En menos de un mes trabajaba en una facultad de la Universidad de Virginia, en pluralismo, raza, fe y Cultura. TED خلال شهر انضمت إلى كلية في جامعة فيرجينا، وهي الآن تعمل على دراسة التعددية والعرق والإيمان والثقافة.
    Los libros son una fuente de conocimiento y Cultura... y si no sabe respetarlos, no debería estar aquí. Open Subtitles الكتب هى مصدر العلم والثقافة واذا لم تدرك كيفية احترامها لا يجب أن تكون هنا
    La India y Sudáfrica comparten firmes lazos de historia y Cultura. UN تتشاطر الهند وجنوب افريقيا روابط قوية من التاريخ والثقافة.
    Consejo de Educación, que preside el Ministro de Educación y Cultura. UN مجلس التعليم، الذى يؤدى وظائفه برئاسة وزير التعليم والثقافة.
    Estas iniciativas tan emocionantes emprendidas por los países de la cuenca del Caribe rompen todas las fronteras de raza, idioma y Cultura. UN وهذه المبادرات المثيرة للاهتمام التي تقوم بها بلدان حوض الكاريبي تتجاوز حواجز العرق واللغة والثقافة.
    En todas las sociedades, en mayor o menor medida, las mujeres y las niñas están sujetas a malos tratos de índole física, sexual y psicológica, sin distinción en cuanto a su nivel de ingresos, clase y Cultura. UN وفي جميع المجتمعات، تتعرض النساء والبنات بدرجات متفاوتة ﻹيذاء بدني وجنسي ونفسي يتخطى حدود الدخل والطبقة والثقافة.
    RUGAMBARARA, Alphonse, Presidente del partido INKINZO y Ministro de Asuntos de la Juventud, Deportes y Cultura UN الفونس روغامبارارا، رئيس حزب اينكينزو ووزير الشباب والرياضة والثقافة
    Consultor del Ministerio de Información y Cultura en materia de legislación sobre libertad de información y comunicación social, 1990. UN خبير استشاري لدى وزارة اﻹعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية اﻹعلام والاتصال الجماهيري، ١٩٩٠.
    A este respecto cabe señalar que la oficina regional del Departamento de Educación y Cultura ha creado un centro artístico y un museo local en Dili. UN ويلزم التنويه في هذا الصدد بأن المكتب اﻹقليمي ﻹدارة التعليم والثقافة أنشأ مركزا للفنون ومتحفا محليا في ديلي.
    El objetivo del simposio consistió en delinear una estratega disciplinaria y amplia en materia de ciencia y Cultura. UN وتمثل هدف الندوة في تحديد استراتيجية شاملة ومتعددة التخصصات في مجال العلم والثقافة.
    Los Ministerios de Relaciones Exteriores y de Educación, Ciencia y Cultura del Japón han accedido generosamente a respaldar las actividades académicas del Instituto. UN وتكرمت وزارة الخارجية ووزارة التربية والعلوم والثقافة في اليابان بالموافقة على تقديم الدعم ﻷنشطة المعهد اﻷكاديمية.
    He expuesto las dimensiones del proceso de desarrollo y enumerado sus protagonistas con la esperanza de que surja una nueva visión y Cultura del desarrollo. UN وبيﱠنت أبعاد العملية اﻹنمائية وكذلك العناصر الفاعلة المشاركة فيها، على أمل أن تنبثق من ذلك رؤية وثقافة جديدتان للتنمية.
    El patrimonio cultural se ve también en peligro por el hecho de que no existen cursos sobre historia y Cultura croatas para los niños en las escuelas. UN ويتعرض التراث الثقافي أيضاً للخطر بسبب عدم تنظيم فصول دراسية في المدارس لتعليم اﻷطفال تاريخ كرواتيا وثقافتها.
    Las personas pertenecientes a minorías étnicas tienen derecho a conservar y desarrollar sus tradiciones, religión, idioma y Cultura. UN كما أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية الحق في حفظ وتطوير تقاليدهم، ودينهم، ولغتهم، وثقافتهم.
    Cada comunidad que reside en el Reino de Nepal tiene derecho a preservar y promover su idioma, escritura y Cultura y a tener escuelas hasta el nivel primario en su propia lengua materna. UN وكل مجتمع محلي مقيم داخل مملكة نيبال له الحق في المحافظة على لغته وتشجيعها وعلى تراثه المكتوب وثقافته وعلى ادارة المدارس حتى المستوى الابتدائي بلغته اﻷصلية لتقديم التعليم.
    Es triste ver que la orgullosa tierra del Afganistán, rica en historia y Cultura, presente un panorama tan patético de disturbios y turbulencias. UN إن من المحزن أن نرى أرض أفغانستان اﻷبية ذات التراث التاريخي والثقافي العريق، تخرج منها هذه الصورة المحزنة للاضطراب والفوضــى.
    En el artículo 90 se hace énfasis al derecho de las comunidades de la Costa Atlántica a la libre expresión y preservación de sus lenguas, arte y Cultura. UN وتشدد المادة 90 على حق تلك المجتمعات في حرية التعبير وفي الحفاظ على لغاتها وثقافاتها.
    Transmite valores y Cultura y constituye un oasis en un mundo competitivo. UN فهي التي تنقل القيم والثقافات وتشكل واحة في التنافس العالمي.
    APLICACION DE POLITICAS DE EDUCACION y Cultura QUE FOMENTEN UN UN تنفيذ سياسات تعليمية وثقافية ترمي الى تعزيز الاحترام اﻷكبر للقيم الديمقراطية
    La destrucción de la economía del pastoreo alrededor de la cual giran su identidad y Cultura como pueblo indígena, se está llevando a cabo con la complicidad absoluta del Estado y del mercado. UN ويجري تدمير الاقتصاد الرعوي الذي تقوم عليه هوياتهم وثقافاتهم كشعوب أصلية بتواطؤ كامل من الدولة والسوق.
    Parece simple pero en realidad creo que en nuestra sociedad y Cultura en general tenemos un gran problema con la intención. TED يبدو الأمر بسيطا الآن، لكني متيقن أنه في مجتمعنا وثقافتنا بشكل عام، توجد مشكلة كبيرة فيما يتعلق بالنيّة.
    En el Ministerio Federal de Educación y Cultura hay dos divisiones que se ocupan fundamentalmente de los asuntos de la mujer. UN وتعنى بصورة رئيسية بالمسائل الخاصة بالمرأة شعبتان في الوزارة الاتحادية للتعليم والشؤون الثقافية.
    El Gobierno de Croacia cree que es necesario intensificar los esfuerzos para concienciar a hombres y mujeres sobre la igualdad entre los géneros y destacar que es inaceptable justificar la violencia por razón de género como una cuestión de tradición y Cultura. UN 65 - واستطرد قائلا إن حكومته ترى أنه يلزم بذل جهود أكبر لزيادة الوعي بين الرجال والنساء بالمساواة بين الجنسين وعدم مقبولية تبرير العنف الجنساني بالتقاليد أو الثقافة.
    Todos los grupos étnicos tienen derecho a proteger, preservar y promover sus buenas costumbres y Cultura, así como las de la nación. UN وتتمتع جميع الفئات الإثنية بالحق في حماية، وصون وتعزيز عاداتها وثقافتها النبيلة فضلا عن عادات وثقافات الوطن.
    y Cultura. La cultura es lo más importante, diría yo, porque es lo que trae alegría a la vida. TED و الثقافة. الثقافة هي أهم شئ بالنسبة لي. لأن هذا هو ما يجلب السعادة للحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد