Además, estas organizaciones aportan los elementos para un desarrollo sostenible mediante la formación de valores y el empoderamiento. | UN | وتقدم هذه المنظمات أيضا، عن طريق ترسيخ القيم وتمكين الناس، العناصر اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Lamentablemente, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer siguen siendo objetivos difíciles de alcanzar en todo el mundo. | UN | ومما يؤسف له، أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما زالا هدفين بعيدي المنال في جميع أنحاء العالم. |
Sin embargo, tenemos que reconocer que para todos los Objetivos es fundamental la consecución de la igualdad y el empoderamiento de las mujeres. | UN | ومع ذلك، يجب علينا أن نعترف بأن أهم كل هذه الأهداف الأساسية هو هدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
ONU-Mujeres trabajó mediante foros interinstitucionales para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وعملت الهيئة من خلال المنتديات المشتركة بين الوكالات على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Las propuestas eficaces para la integración social promueven el crecimiento económico, además de la igualdad y el empoderamiento. | UN | ومن شأن اتباع نهوج فعالة إزاء الإدماج الاجتماعي تشجيع النمو الاقتصادي إلى جانب المساواة والتمكين. |
Además, Rwanda ha dado pasos importantes hacia la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رواندا خطت خطوات هامة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Tercer ODM: promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer | UN | الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Es indispensable adoptar un enfoque que tome la perspectiva de la seguridad humana y haga hincapié en la protección contra las amenazas y el empoderamiento de la población | UN | ومن الضروري اتباع نهج يراعي منظور الأمن البشري ويركز على الحماية من المخاطر وتمكين الناس. |
La declaración destacó los efectos sinérgicos entre la Convención y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en lo concerniente a lograr la igualdad entre hombres y mujeres y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأكد الإعلان على تآزر الاتفاقية وإعلان ومنهاج عمل بيجين من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se integran en todas las políticas y los programas para mejorar la eficacia del desarrollo | UN | إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع السياسات والبرامج لتعزيز فعالية التنمية |
Todas las oficinas de los países y direcciones regionales aumentan sus presupuestos para incorporar sistemáticamente la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | زيادة في ميزانيات جميع المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية من أجل تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
:: Promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | :: تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones y el empoderamiento de las mujeres | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمكين المرأة |
En la última década, ha habido una mayor conciencia sobre la importancia de asignar recursos en distintos niveles para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وخلال العقد الماضي، تزايد الوعي بأهمية تخصيص الموارد على مختلف المستويات لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Es positivo que existan cada vez más asociaciones entre los gobiernos y la sociedad civil para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | والتوسع في إقامة الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تطور إيجابي. |
Financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | تمويل أنشطة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
El Reino Unido prestará su apoyo a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por incrementar su capacidad para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وستعمل المملكة المتحدة على دعم الأمم المتحدة لدعم قدرتها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Los servicios habrán de desempeñar una función decisiva en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la reducción de la pobreza y el empoderamiento de género. | UN | وتضطلع الخدمات بدور أساسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر وتمكين المرأة. |
El Gobierno considera que la asistencia es importante desde la perspectiva de la seguridad humana, que se centra en la protección y el empoderamiento. | UN | وتعتبر حكومته هذه المساعدة مهمة من وجهة نظر أمن البشر الذي يركز على الحماية والتمكين. |
También se visitaron proyectos locales, varios de los cuales hacían especial hincapié en el empleo y el empoderamiento de los jóvenes. | UN | كما أجرى زيارات إلى مشاريع محلية، بما في ذلك عدة مشاريع ذات تركيز خاص على توظيف الشباب وتمكينهم. |
La mujer en el desarrollo: efectos de la globalización en el empleo y el empoderamiento de la mujer | UN | دور المرأة في التنمية: أثر العولمة على توظيف المرأة وتمكينها |
:: Promover la participación, la relevancia y el empoderamiento de las niñas y las mujeres | UN | :: تعزيز مشاركة الفتيات والنساء وإبراز مكانتهن وتمكينهن |
Elogió las iniciativas de Colombia para garantizar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وأثنت على الإجراءات التي اتخذتها كولومبيا لضمان المساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة. |
No obstante, el compromiso político con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer requiere más que palabras. | UN | ولكن الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة يتطلب أكثر من الكلمات. |
La crisis alimentaria representa el fracaso de la comunidad internacional en varios frentes interrelacionados, como la protección de la tierra y el agua, la inversión en el sector de la agricultura y la investigación agrícola, y el empoderamiento de la mujer, en especial de las mujeres de las zonas rurales. | UN | وتمثل أزمة الأغذية بصورة مصغرة فشل المجتمع الدولي على عدة جبهات مترابطة؛ فقد فشل في حماية الأراضي والمياه، وفي الاستثمار في الزراعة والبحوث الزراعية، وفي تمكين المرأة، وخاصة النساء المزارعات. |
El desarrollo de ese sector tendría efecto multiplicador de largo plazo sobre el desarrollo rural, la reducción de la pobreza y el empoderamiento de mujer. | UN | ومن شأن تطوير هذا القطاع أن يُنتِج آثاراً مضاعفة طويلة الأجل على التنمية الريفية والحد من الفقر وعلى تمكين المرأة. |
También creemos que la educación es un factor clave en la reducción de la pobreza y el empoderamiento de los jóvenes, y buscamos fomentar estos valores a través de programas escolares. | UN | ونحن نعتقد أيضاً أن التعليم عامل رئيسي فى الحد من الفقر وفي التمكين للشباب، ونسعى إلى تعزيز هذه القيم من خلال البرامج المدرسية. |
En el documento sobre oportunidades estratégicas nacionales de Bolivia, por ejemplo, se da prioridad al fomento de la capacidad y el empoderamiento de los pueblos indígenas para fomentar sus posibilidades excepcionales para administrar sus recursos naturales. | UN | وفي البرنامج الخاص ببوليفيا، على سبيل المثال، تُعطى الأولوية لبناء القدرات لدى الشعوب الأصلية ولتمكينها من تعزيز إمكاناتها الفريدة في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
También se usó la TCI para apoyar la creación de empleos, el desarrollo de pequeñas y medianas empresas y el empoderamiento económico. | UN | وكذلك استٌُخدمت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتسهيل توفير فرص العمل، وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وتخويل السلطة الاقتصادية للعامة. |
La labor a nivel de la comunidad constituye un modo eficaz de promover el cambio social, particularmente mediante el empleo de enfoques no coercitivos y libres de perjuicios centrados en el respeto de los derechos humanos y el empoderamiento de la niña y la mujer. | UN | وعليه، فإن العمل على مستوى المجتمع المحلي يشكل وسيلة فعالة من وسائل تعزيز التغيير الاجتماعي، لا سيما من خلال اتّباع نهج غير قسرية وغير مُطلِقة للأحكام تركز على إحقاق حقوق الإنسان للفتيات والنساء وعلى التمكين لهن. |
15. Pueden existir vínculos estrechos entre el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, y el empoderamiento de la mujer. | UN | 15- ويمكن وجود صلات وثيقة بين التنمية المستدامة والحد من الفقر وبين تمكين المرأة. |