ويكيبيديا

    "y el grupo de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والفريق العامل
        
    • وفرقة العمل
        
    • وفريق العمل
        
    • وإلى الفريق العامل
        
    • مع الفريق العامل
        
    • والفرقة العاملة
        
    • وفي إطار فرقة العمل
        
    • وفريقها العامل
        
    • وفريق الخبراء العامل
        
    • وعقد الفريق العامل
        
    • وفريقه العامل
        
    • ومع الفريق العامل
        
    • وفي الفريق العامل
        
    • وللفريق العامل
        
    • وبين الفريق العامل
        
    Fue alentador el hecho de que varios países donantes y el Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados apoyaran este enfoque de la cuestión. UN وكان من دواعي الامتنان أن عدة بلدان مانحة والفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين، دعمت ذلك التوجه.
    Se planteó una pregunta acerca de la relación que existía, desde el punto de vista del procedimiento, entre dicho Grupo de Trabajo y el Grupo de Trabajo propuesto en el documento revisado. UN وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة.
    El Alto Comisionado y el Grupo de Trabajo señalaron que estaban dispuestos a cooperar estrechamente entre sí en el marco de sus respectivos mandatos. UN وأعلن المفوض السامي والفريق العامل كلاهما استعدادهما للتعاون على نحو وثيق فيما بينهما، في إطار ولاية كل منهما.
    Se muestra, pues, favorable a que se mantenga la conexión entre los relatores para los países y el Grupo de Trabajo. UN ولذا قال إنه يحبذ اﻹبقاء على الصلة بين المقررين القطريين والفريق العامل.
    El Grupo de Trabajo sobre Recursos Minerales celebró tres sesiones y el Grupo de Trabajo sobre Recursos Hídricos celebró cinco sesiones. UN وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية ثلاث جلسات، والفريق العامل المعني بالموارد المائية خمس.
    En muchos casos el intercambio de opiniones entre las autoridades de la República Popular de China y el Grupo de Trabajo, además de ser franco, estuvo bien orientado. UN وفي معظم الحالات كان تبادل وجهات النظر بين سلطات جمهورية الصين الشعبية والفريق العامل صريحا ومركزا.
    Sobre la relación entre el foro permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN العلاقة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
    La excelente labor realizada por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo constituyó un paso en la dirección correcta. UN والعمل القيم الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة والفريق العامل إنما هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La Oficina ha prestado apoyo para el establecimiento de una estrecha colaboración entre el Gobierno y el Grupo de Trabajo a fin de redactar una ley sobre la tierra que sea equitativa. UN وقدم المكتب الدعم لإقامة تعاون وثيق بين الحكومة والفريق العامل بغية صياغة قانون عقاري منصف.
    La observadora era partidaria de un diálogo permanente entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Grupo de Trabajo. UN وأيدت المراقبة أيضاً استمرار الحوار بين لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والفريق العامل.
    Esta era una práctica de muchos años en las Naciones Unidas y el Grupo de Trabajo no estaba facultado para cambiar las reglas. UN هذه ممارسة ما برحت متَّبَعة في الأمم المتحدة منذ أمد طويل، والفريق العامل ليس مخوَّلاً تغيير الأنظمة.
    De hecho, no se han puesto en práctica las medidas que acordaron el Gobierno del Yemen y el Grupo de Trabajo con miras a dilucidar los casos pendientes. UN وفي الواقع، لم تكن هناك متابعة للتدابير التي اتفق عليها بين حكومة اليمن والفريق العامل من أجل توضيح الحالات المعلقة.
    Éste y el Grupo de Trabajo señalaron que la cooperación era necesaria, e incluso ineludible. UN ورأت اللجنة والفريق العامل أن التعاون ضروري، بل وحتمي.
    El orador agradece los esfuerzos realizados por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo; sin embargo, en sus dos últimos períodos de sesiones prácticamente no han hecho ningún progreso. UN وقال إنه يقدر الجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة والفريق العامل غير أن التقدم المحرز كان قليلا خلال الدورتين الماضيتين.
    El Consejo Tratados de la Nación Teton Sioux señaló que el Foro Permanente y el Grupo de Trabajo tenían mandatos diferentes. UN ولاحظ مجلس معاهدات أمم تيتون سيو أن ولايتي المحفل الدائم والفريق العامل مختلفتان.
    También se le había pedido que hiciera hincapié en que se estableciera y fomentara una fuerte relación entre la labor de los cinco eminentes expertos independientes y el Grupo de Trabajo. UN وطلبت منه المجموعة أيضاً أن يشدد على وجوب إقامة وتعزيز الصلة بين عمل الخبراء الخمسة البارزين المستقلين والفريق العامل.
    Uno de los resultados más evidentes de la colaboración entre el Foro Permanente y el Grupo de Trabajo es su esfuerzo conjunto para coordinar las iniciativas. UN وأن من أوضح نتائج التعاون بين المنتدى الدائم والفريق العامل جهودهما المشتركة لتنسيق المبادرات.
    La participación de la Presidencia del Grupo de Trabajo en el equipo especial garantizará el vínculo y la continuidad entre éste y el Grupo de Trabajo. UN ومن شأن مشاركة رئيس الفريق العامل في فرقة العمل أن تكفل الرابطة والاستمرارية بين فرقة العمل والفريق العامل.
    Todos los informes y documentos temáticos pertinentes de las reuniones del Comité y el Grupo de Trabajo fueron presentados al Grupo Asesor de Expertos para su consideración. UN وأحيلت جميع ورقات المسائل والتقارير ذات الصلة لاجتماعات اللجنة وفرقة العمل إلى فريق الخبراء الاستشاري لينظر فيها.
    Debe supervisar en forma estratégica los trabajos de la Comisión, incluidas las reuniones sobre determinados países y el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas. UN وينبغي أن يكون لها إشراف استراتيجي على عمل اللجنة، بما في ذلك الاجتماعات القطرية وفريق العمل المعني بالدروس المستفادة.
    han recabado explícitamente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y el Grupo de Trabajo que lo precedió, que fiscalicen el cumplimiento, por los Estados Partes en el Pacto, de su obligación de lograr que las personas con discapacidad pueden disfrutar plenamente de los derechos correspondientes. UN ٢- وكان هناك طلب صريح موجه إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى الفريق العامل الذي سبقها، من كل من الجمعية العامة)٣( ولجنة حقوق الانسان)٤(، لرصد امتثال الدول اﻷطراف في العهد لالتزامها بضمان تمتع المعوقين تمتعا كاملا بالحقوق ذات الصلة.
    La Comisión Europea y el Grupo de Trabajo 29 están colaborando cada vez más para velar por la compatibilidad de sus reglamentaciones y evitar duplicación en sus tareas. UN وتعمل اللجنة اﻷوروبية مع الفريق العامل ٢٩ بصورة متزايدة على ضمان الاتساق في تشريعاتهما وتلافي الازدواجية في عملهما.
    Esta cooperación, que se está fortaleciendo, ha sido muy elogiada por los países y el Grupo de Trabajo. UN وقوبل هذا التعاون، الذي أصبح يتم بشكل أوثق، بمديح حار من البلدان والفرقة العاملة.
    Asimismo, debería fortalecer su labor sobre la Iniciativa BIOTRADE y el Grupo de Trabajo PNUMA-UNCTAD para el Fomento de la Capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز العمل المضطلع به بشأن مبادرة التجارة البيولوجية وفي إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    Por tanto, la Sexta Comisión y el Grupo de Trabajo tienen ante sí una tarea importante, a la que la delegación de España tiene la intención de contribuir activamente. UN ومن ثم فإن الواجب الذي تواجهه اللجنة السادسة وفريقها العامل يصبح واجباً مهماً وعلى ذلك فإن وفده ينتوي أن يقدِّم ضمنه مساهمة فعالة.
    Sin embargo, observaron que ya había habido cierta superposición entre los programas y métodos de trabajo del Grupo de Trabajo Intergubernamental y el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana. UN ولكنهم لاحظوا وجود شيء من الازدواجية في الماضي بين جداول أعمال وأساليب عمل الفريق العامل الحكومي الدولي وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    El Grupo de Trabajo sobre Recursos Hídricos celebró cuatro reuniones y el Grupo de Trabajo sobre Recursos Minerales celebró dos reuniones. UN وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المائية ٤ جلسات وعقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية جلستين.
    El Programa sobre Facilitación del comercio de la UNCTAD y el Grupo de Trabajo de Expertos sobre Eficacia Comercial dieron lugar en 1994 a la aprobación de la Declaración Ministerial de Columbus sobre la Eficacia Comercial. UN وأدى برنامج الأونكتاد لتيسير التجارة وفريقه العامل المخصص للكفاءة في التجارة في عام 1994 إلى اعتماد إعلان كولومبوس الوزاري بشأن الكفاءة في التجارة.
    El Consejo recomienda que los componentes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas fortalezcan la cooperación con miras a lograr una más amplia realización del derecho al desarrollo y cooperen con el experto independiente sobre el derecho al desarrollo y el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN ويوصي المجلس العناصر المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز التعاون بهدف تحسين تنفيذ الحق في التنمية والتعاون مع الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية ومع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Por medio de informes por escrito dirigidos al Secretario General, y en sus declaraciones ante el plenario y el Grupo de Trabajo, muchos Estados han presentado varios conceptos de un modelo de Consejo de Seguridad. UN لقد تقدمت دول عديدة من خلال رسائلها المكتوبة الى اﻷمين العام وبياناتها في الجلسات العامة وفي الفريق العامل على حد سواء، بمفاهيمها المتعددة عن مجلس اﻷمن النموذجي.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta debería recomendar a los gobiernos que dediquen más atención política al desarme y el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ينبغي أن يوصي الفريق العامل المفتوح العضوية الحكومات برفع درجة الاهتمام السياسي المخصص لنزع السلاح وللفريق العامل المفتوح العضوية.
    Una comunicación se refería a la posible duplicación de tareas entre esa organización y el Grupo de Trabajo. UN وأشارت إحداها إلى احتمال حدوث ازدواج في العمل بينها وبين الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد