ويكيبيديا

    "y el sistema de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنظومة
        
    • ونظام
        
    • والنظام
        
    • ولمنظومة
        
    • وجهاز
        
    • وأسرة
        
    • ولنظام
        
    • وفي نظام
        
    • وبمنظومة
        
    • ومع منظومة
        
    • وفي منظومة
        
    • مع منظومة
        
    • وبين منظومة
        
    • ومن منظومة
        
    • وينبغي لمنظومة
        
    El Gobierno y el sistema de las Naciones Unidas realizarán mayores esfuerzos para aportar el personal calificado necesario. UN وستبذل الحكومة ومنظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الجهود لتوفير ما يلزم للمشاريع من أفراد مؤهلين.
    Los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas deberían seguir brindando asistencia técnica a los territorios no autónomos. UN ويتعيّن على الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Una cooperación más estrecha a nivel nacional entre la Alianza y el sistema de las Naciones Unidas contribuiría a eliminar tales problemas. UN ومن المفروض أن تساعد إقامة تعاون أوثق على الصعيد الوطني بين التحالف ومنظومة الأمم المتحدة على إزالة تلك القيود.
    Recientes medidas para revisar los sistemas reglamentarios del Gobierno y el sistema de excepciones de la Ley antimonopolio UN الاجراءات المتخذة مؤخرا لاعادة النظر في أنظمة الحكومة الضابطة ونظام اﻹعفاء من قانون مكافحة الاحتكار
    Los procedimientos de consulta y el sistema de control de calidad adoptados por la Oficina deberían permitir avanzar aún más en ese sentido. UN وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    La Ronda de Doha y el sistema de comercio multilateral están en un momento crítico. UN ويقف كل من جولة الدوحة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عند منعطف شديد الأهمية.
    Las asociaciones regionales y el sistema de las Naciones Unidas tienen única y exclusivamente el protagonismo que los Estados Miembros le atribuyan. UN والمنظمات الاقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة لا تضطلع إلا بالدور الذي تحدده لها الدول اﻷعضاء.
    Esfuerzos como los que hoy realizan el SELA y el sistema de las Naciones Unidas contribuyen positivamente en ese sentido. UN والجهود المماثلة لتلك التي تبذلها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنظومة اﻷمم المتحدة هي مساهمة ايجابية.
    Sus conclusiones y recomendaciones están dirigidas a la Sede, las operaciones sobre el terreno y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتوجه نتائجه وتوصياته الى المقر والعمليات الميدانية ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Estudios sobre la investigación teórica del multilateralismo y el sistema de las Naciones Unidas. UN دراسة استقصائية للدراسات العلمية في مجال التعددية ومنظومة اﻷمم المتحدة
    Consulta con las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas en relación con el período de sesiones del Consejo Económico y Social. UN إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Una asociación para el desarrollo —que entrañe no sólo la cooperación entre los Estados sino también la cooperación entre los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas— es hoy más necesaria que nunca. UN فالشراكة من أجل التنمية ـ التي لا تتضمن التعاون بين الدول فحسب وإنما أيضا التعاون بين الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة ـ أصبحت ضرورية اﻵن بأكثر من أي وقت مضى.
    Por último, deberá definirse claramente la relación entre la OMC y el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي في النهاية القيام بتحديد واضح للعلاقات بين منظمة التجارة العالمية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas deberían adoptar medidas sobre la base del apoyo mutuo. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات في هذا الصدد على أساس الدعم المتبادل.
    Muchas organizaciones indican que falta coordinación entre las instituciones financieras internacionales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ عدة منظمات عدم كفاية التنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Actualmente se están institucionalizando las mediciones en el plan de actividades, los marcos de resultados estratégicos y el sistema de puntuación. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات.
    El OIEA tiene la habilidad de hacer frente eficazmente a varios retos relacionados con la verificación y el sistema de salvaguardias. UN إن لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية القدرة على أن تواجه بفعالية عدة تحديات تتعلق بمسائل التحقق ونظام الضمانات.
    Esa conclusión suele ser un signo de una grave debilidad en la gestión y el sistema de controles internos. UN وعادة يعتبر إبداء مثل هذا الرأي علامة على وجود عيب شديد في الإدارة ونظام الرقابة الداخلية.
    Las naciones centroamericanas y el sistema de la Integración Centroamericana (SICA) funcionan muy bien. UN إن بلدان أمريكا الوسطى ونظام أمريكا الوسطى لتحقيق التكامل تعمل بشكل جيد.
    Tema 4 - El regionalismo y el sistema de comercio multilateral UN البند ٤: اﻹقليمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Este es un ámbito en que, evidentemente, las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas tienen un papel constructivo que desempeñar. UN فهذا مجال من الواضح أن لﻷمم المتحدة، ولمنظومة اﻷمم المتحدة، دورا بناء تقوم به.
    Las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo también han venido colaborando en la prestación de asistencia a la Autoridad Palestina. UN وما انفكت مؤسسات بريتون وودز وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتعاونان بشأن تقديم المساعدة إلى السلطة الفلسطينية.
    Este ámbito presenta posibilidades de crecimiento y de una mayor cooperación entre la comunidad filantrópica y el sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك إمكانات في هذا المجال للنمو وزيادة التعاون بين دوائر الأعمال الخيرية وأسرة الأمم المتحدة.
    Estos metadatos constituyen la información básica del Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBISnet) y el sistema de Archivo de Documentos. UN وتشكل هذه البيانات الوصفية المعلومات الأساسية لنظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ولنظام الوثائق الرسمية.
    Una razón principal del hecho de que este problema exista en Kirguistán es la presencia de lagunas en la base legislativa y el sistema de control fronterizo. UN والسبب الأساسي الذي يكمن وراء وجود هذه المشكلة في قيرغيزستان هو وجود ثغرات في القاعدة التشريعية وفي نظام مراقبة الحدود.
    CUESTIONES DE PROGRAMACIÓN Y COORDINACIÓN RELACIONADAS CON LAS NACIONES UNIDAS y el sistema de LAS NACIONES UNIDAS UN مسائل البرمجة والتنسيق المتصلة باﻷمم المتحدة وبمنظومة اﻷمم المتحدة
    Es necesario celebrar consultas con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعين أن يكون هناك تشاور داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومع منظومة اﻷمم المتحدة.
    :: Aumentar el número total de mujeres que trabajan para la Organización y el sistema de las Naciones Unidas mediante actividades de contratación y retención; UN :: زيادة العدد الكلي من النساء العاملات في المنظمة وفي منظومة الأمم المتحدة عن طريق الإبقاء وإعادة التعيين على السواء؛
    Acogemos con beneplácito las actividades conjuntas que el Comité y el sistema de las Naciones Unidas han realizado en reuniones recientes para señalar a la atención la relación que existe entre el deporte y las drogas, el deporte y el medio ambiente y el deporte y la salud. UN ونـــرحب بالجهود المشتركة التي تبذلها تلك اللجنة مع منظومة اﻷمم المتحدة في استرعاء الاهتمام للعلاقة بين الرياضة والمخدرات، والرياضة والبيئة والرياضة والصحة في الجلسات اﻷخيرة.
    Por tanto, celebramos la cooperación entre dichas organizaciones y el sistema de las Naciones Unidas, como se menciona en la Memoria que consideramos. UN ولذلك، نرحب بالتعاون بينها وبين منظومة اﻷمم المتحدة، كما جاء في التقرير قيد النظر.
    Encontrar métodos nuevos para recopilar periódicamente información cualitativa y cuantitativa de los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas constituye un desafío de gran envergadura. UN ويمثل إيجاد طرق جديدة لجمع المعلومات الكمية والنوعية ذات الصلة دوريا من الحكومات ومن منظومة الأمم المتحدة تحديا كبيرا.
    El sector no estatal es cada vez más un agente de cambio y un medio para el logro de los objetivos mundiales, y el sistema de las Naciones Unidas debe aprovechar más y mejor dichos recursos. UN وقد زادت الجهات غير التابعة للدولة من عملها كوكيلة للتغيير وكوسيلة ﻹنجاز اﻷهداف العالمية، وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد وتحسن من استعمالها لتلك الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد