Evaluación, supervisión y prestación de asesoramiento y apoyo técnico a 77 unidades médicas civiles de las Naciones Unidas | UN | تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني لها |
:: Supervisión de los procedimientos parlamentarios y los procesos de participación en el Parlamento y prestación de asesoramiento sobre cómo mejorar sus funciones | UN | :: رصد المداولات التشريعية والعمليات التشاركية في البرلمان وإسداء المشورة بشأن تحسين أداء مهامه |
:: Participación semanal en las reuniones de la Oficina de seguridad y circulación y prestación de asesoramiento a las autoridades locales pertinentes | UN | :: المشاركة أسبوعيا في اجتماعات مكتب شؤون الأمن والتنقلات وإسداء المشورة للسلطات المحلية المعنية |
En cambio, aumentarán sus actividades de la intermediación indirecta y su especialización y prestación de servicios en los mercados de capitales. | UN | وستزداد بدلاً من ذلك مشاركتها في الوساطة غير المباشرة والتخصص في أسواق رأس المال وخدمتها. |
Ello refleja la determinación del Gobierno de integrar las organizaciones de base comunitaria y las organizaciones no gubernamentales a la planificación, aplicación y prestación de servicios sociales. | UN | وهذا يعبر عن إيمان الحكومة بإشراك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ وإيصال الخدمات الاجتماعية. |
También se recalcó la necesidad de aumentar la capacidad de los Estados y otros interesados para la coordinación y prestación de asistencia humanitaria de emergencia y de socorro en casos de desastre en general. | UN | وأكدت على الحاجة إلى زيادة القدرة على تنسيق وإيصال المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ واﻹغاثة في حالات الكوارث عامة، من قبل الدول وغيرها من الجهات المعنية. |
i) La coordinación y prestación de la asistencia humanitaria y el regreso ordenado, voluntario y en condiciones de seguridad, según proceda, de los refugiados y desplazados; | UN | ' 1` تنسيق المساعدة الإنسانية وإيصالها وعودة اللاجئين والمشردين، حسب الاقتضاء، طوعا بشكل مأمون ومنظم؛ |
:: Evaluación, supervisión y prestación de asesoramiento y apoyo técnico a 77 unidades médicas civiles de las Naciones Unidas | UN | :: تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم لها |
Participación semanal en las reuniones de la Oficina de seguridad y circulación y prestación de asesoramiento a las autoridades locales pertinentes | UN | المشاركة أسبوعيا في اجتماعات مكتب شؤون الأمن والتنقلات وإسداء المشورة للسلطات المحلية المعنية |
:: Realización de 4 sesiones de capacitación, incluso sobre la sensibilización hacia las cuestiones de género, y prestación de asesoramiento técnico a la policía judicial | UN | :: عقد 4 دورات تدريبية، شملت التوعية الجنسانية، وإسداء المشورة التقنية للشرطة القضائية |
:: Organización de 5 sesiones de capacitación, incluida la sensibilización sobre cuestiones de género, y prestación de asesoramiento técnico al personal penitenciario | UN | :: إجراء 5 دورات تدريبية، تشمل التوعية بالقضايا الجنسانية، وإسداء المشورة الفنية لموظفي السجون |
Preparación de análisis políticos y prestación de asesoramiento y apoyo logístico para las visitas del Enviado Personal del Secretario General a la región | UN | تقديم تحليلات سياسة وإسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام |
:: Investigación de incidentes de seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la FNUOS | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية وإسداء المشورة إلى أفراد القوة |
Investigación de incidentes de seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la FNUOS | UN | إجراء تحقيق في الحوادث الأمنية وإسداء المشورة إلى أفراد القوة |
b. Investigaciones jurídicas. Preparación de los escritos o memorandos jurídicos dirigidos a los magistrados y prestación de asesoramiento letrado al Secretario; | UN | ب - اﻷبحاث القانونية - تحضير ملخصات أو مذكرات قانونية للقضاة وإسداء المشورة القانونية للمسجل؛ |
a. Investigaciones jurídicas. Preparación de escritos o memorandos jurídicos para los magistrados y prestación de asesoramiento jurídico al Secretario; | UN | أ - الأبحاث القانونية - تحضير ملخصات أو مذكرات قانونية للقضاة وإسداء المشورة القانونية للمسجل؛ |
:: Reuniones de los comités técnicos y los grupos de trabajo de expertos y prestación de los servicios pertinentes | UN | :: انعقاد اللجان الفنية والأفرقة العاملة المكونة من خبراء وخدمتها |
Teniendo en cuenta su experiencia en la movilización de recursos para la aplicación de los PAN, el MM elaborará un concepto para formular estrategias nacionales de financiación como instrumento de apoyo y prestación de servicios a los procesos de elaboración de PAN. | UN | وستطوِّر الآلية العالمية، استناداً إلى تجربتها في مجال تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل الوطنية، مفهوماً لاستراتيجيات التمويل الوطنية كأداة لدعم عمليات برامج العمل الوطنية وخدمتها. |
La organización y prestación de los servicios suele basarse en modelos únicos que ofrecen definiciones uniformes de cuáles deberían ser los servicios adecuados. | UN | ويميل تنظيم وإيصال الخدمات إلى الاستناد إلى نماذج وحيدة ذات تعاريف موحدة للخدمات الملائمة. |
La nota, en cuya preparación participan todas las entidades que intervienen en el desarrollo, debería facilitar la eficaz programación y prestación de la asistencia, incluidas las actividades de fomento de la capacidad nacional. | UN | ومذكرة الاستراتيجية الوطنية، نظرا ﻷنها تعتمد على مشاركة جميع الشركاء المعنيين في التنمية، ينبغي أن تسهل البرمجة وإيصال المساعدة، بما في ذلك المساعدة المتصلة ببناء القدرات، على نحو فعال. |
Mi delegación apoya plenamente el tema elegido para el período de sesiones del año próximo, es decir, las aplicaciones de la tecnología espacial a las actividades de prevención, alerta, alivio y prestación de socorro en casos de desastre. | UN | إن وفد بلادي يؤيد تأييدا تاما الموضوع الذي اختير لدورة العام القادم، وأعني التطبيقات الفضائية من أجل منع الكوارث والتحذير منها وتخفيفها واﻹغاثة منها. |
i) La coordinación y prestación de la asistencia humanitaria y el regreso ordenado, voluntario y en condiciones de seguridad, según proceda, de los refugiados y desplazados; | UN | ' 1` تنسيق المساعدة الإنسانية وإيصالها وعودة اللاجئين والمشردين، حسب الاقتضاء، طوعا بشكل مأمون ومنظم؛ |
La selección de los servicios y los métodos para la definición y prestación de esos servicios se determinarían mediante los informes anuales sobre los resultados y la evaluación de los planes de actividades. | UN | وستُعين الخيارات والطريقة التي ستُعتمد في تحديد الخدمات وتقديمها عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج المتحققة وبطاقة القيد الخاصة بخطط العمل. |
:: Buenos oficios, participación y prestación de apoyo logístico para facilitar consultas periódicas entre la República Democrática del Congo, Uganda, Rwanda y Burundi sobre cuestiones de seguridad en las fronteras y de seguridad regional | UN | :: بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن مسائل الأمن الحدودي والإقليمي |