ويكيبيديا

    "évaluation du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم برنامج
        
    • تقييم الإطار
        
    • التقييم في برنامج
        
    • الفرز لدى
        
    • التقييم من
        
    • بالتقييم من
        
    • النظام الإيكولوجي في
        
    • تقييم النظام الايكولوجي في
        
    • التقييم التابع
        
    • التقييم المتعلق
        
    • التقييم التابعة
        
    • التقييم الخاص
        
    • التقييم داخل
        
    • تقييم لمشروع
        
    • تقييم لهذا
        
    Élaborer des monographies sur l'évaluation du programme de travail en faveur des PMA UN :: إعداد دراسات حالات بشأن تقييم برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    Additif : évaluation du programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables : Rapport du Directeur exécutif UN إضافة: تقييم برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد: تقرير المدير التنفيذي
    :: Suivi de la coopération Sud-Sud et prise en compte des résultats du suivi dans l'évaluation du plan de financement pluriannuel UN :: حالات التعاون بين بلدان الجنوب المرصودة والمبينة في تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Principales recommandations et réponses du Bureau indépendant d'évaluation de la politique d'évaluation du PNUD Recommandation 1. UN مرفق: التوصيات الرئيسية واستجابة مكتب التقييم المستقل للاستعراض المستقل لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Les résultats de la modélisation (outil d'évaluation du potentiel de propagation à longue distance de l'OCDE) montrent qu'elles possèdent des propriétés similaires à celles de POP qui se propagent sur de longues distances. UN وتشير البيانات النموذجية (أداة الفرز لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالانتقال بعيد المدى) إلى أن البارافينات SCCPs لها خصائص شبيهة بخصائص الملوثات العضوية الثابتة المعروفة التي تمر بانتقال بعيد المدى.
    évaluation du programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables UN تقييم برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد
    Une évaluation du programme de nutrition de base a indiqué qu'il réduisait l'anémie de 34 % et la malnutrition de 45 %. UN واتضح من تقييم برنامج التغذية الأساسية انخفاض الأنيميا بنسبة 34 في المائة وانخفاض نقص التغذية بنسبة 45 في المائة.
    Investissement dans l'action humanitaire : évaluation du programme de coopération entre le DfID et l'UNICEF UN الاستثمار في العمل في المجال الإنساني: تقييم برنامج التعاون بين إدارة التنمية الدولية واليونيسيف.
    Rapport du BSCI sur le programme d'évaluation du Bureau des services centraux d'appui. UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم برنامج مكتب خدمات الدعم المركزية.
    On procède actuellement à l'évaluation du programme ainsi amélioré. UN ويجري حاليا تقييم برنامج التنمية الإدارية المنقح هذا.
    Les résultats de cet examen devraient être communiqués afin de faciliter l'évaluation du cadre de programmation. UN وقالت إنه ينبغي أن تتاح نتائج الاستعراض لأجل تيسير تقييم الإطار البرنامجي.
    Sur la base des recommandations issues de l'évaluation du plan de financement pluriannuel, les échanges de connaissances ont été renforcés au cours de l'année. UN واستنادا إلى توصيات تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عزز الصندوق أيضا تبادل المعارف خلال السنة.
    L'évaluation du cadre juridique national applicable aux données relatives aux migrations a permis aux autorités de déterminer les secteurs où des améliorations étaient encore nécessaires. UN ومكّن تقييم الإطار القانوني الوطني بشأن البيانات المتعلقة بالهجرة السلطات الوطنية من استعراض المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين.
    Rapport annuel sur les activités d'évaluation du Programme des Nations Unies pour le développement en 2011 UN التقرير السنوي لعام 2011 عن التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Rapport annuel sur les activités d'évaluation du Programme des Nations Unies pour le développement en 2009 UN التقرير السنوي عن التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2009
    Les résultats de la modélisation (outil d'évaluation du potentiel de propagation à longue distance de l'OCDE) montrent qu'elles possèdent des propriétés similaires à celles de POP qui se propagent sur de longues distances. UN وتشير البيانات النموذجية (أداة الفرز لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالانتقال بعيد المدى) إلى أن البارافينات SCCPs لها خصائص شبيهة بخصائص الملوثات العضوية الثابتة المعروفة التي تمر بانتقال بعيد المدى.
    Notre évaluation du rapport est objective et raisonnable et ne contient aucune exagération. UN إن هذا التقييم من جانبنا لهذا التقرير لا ينطوي على أية مغالاة بل إنه تقييم موضوعي ومعقول.
    8. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-deuxième session ordinaire la partie évaluation du rapport susmentionné; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها العادية الثانية والخمسين الجزء المتعلق بالتقييم من التقرير المذكور أعلاه؛
    Prenant note des exposés présentés par les représentants du projet LADA et de l'évaluation du millénaire portant sur l'écosystème, UN وإذ يحيط علماً بالمذكرات التي قدمها ممثلو مبادرتي تقييم حالة تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية،
    V. évaluation du MILLÉNAIRE PORTANT SUR LES ÉCOSYSTÈMES UN خامسا - تقييم النظام الايكولوجي في الألفية
    La Banque du Portugal a nommé un expert financier pour intégrer l'équipe d'évaluation du GAFI. UN وقد عين مصرف البرتغال خبيرا ماليا لإدماج فريق التقييم التابع لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Dans son évaluation du programme visant le développement durable, il s'est attaché surtout aux questions de mise en oeuvre qui se posent actuellement. UN وركز التقييم المتعلق ببرنامج التنمية المستدامة على القضايا المتعلقة بتنفيذ البرنامج الحالي.
    Le Groupe de l'évaluation du FENU a un effectif de trois personnes, en tenant compte du nouveau poste de spécialiste de l'évaluation créé en 2010. UN ويعمل في وحدة التقييم التابعة للصندوق ثلاثة موظفين، بمن فيهم شاغل وظيفة خبير التقييم المنشأة في عام 2010.
    Le PNUE tirera parti des résultats de l'analyse des lacunes dans l'évaluation du rapport GEO-6 et du rapport mondial sur le développement durable. UN وسوف يستخدم برنامج البيئة نتائج تحليل الثغرات في التقييم الخاص الذى سيستخدم فى التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية، والتقرير العالمي للتنمية المستدامة.
    La politique d'évaluation du FNUAP n'examine pas suffisamment le rôle que l'évaluation devrait jouer au Fonds UN ألف - السياسة التقييمية للصندوق لا تناقش بالقدر الكافي الدور الذي ينبغي أن يقوم به التقييم داخل المنظمة
    Les sections d'introduction comportaient une évaluation du Tokelau Law Project et un aperçu du système juridique tokélaouan. UN واشتملت الأقسام التمهيدية على تقييم لمشروع قانون توكيلاو، ونظرة مجملة عن نظام توكيلاو القانوني.
    Une évaluation du projet a été effectuée dans le contexte de l'évaluation globale du cadre de Téhéran. UN وجرى تقييم لهذا المشروع كجزء من التقييم الشامل لإطار طهران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد