ويكيبيديا

    "c'est là" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهذا
        
    • وهذه
        
    • هذا هو المكان
        
    • وهنا
        
    • عندها
        
    • هذا المكان
        
    • ويمثل ذلك
        
    • هذه هي
        
    • إنه المكان
        
    • هناك حيث
        
    • ويشكل ذلك
        
    • ذلك هو المكان
        
    • ذلك حيث
        
    • ويمثل هذا
        
    • وحينها
        
    c'est là une véritable révolution dans le système multilatéral. UN وهذا ما يمثل بوضوح ثورة في النظام المتعدّد الأطراف.
    c'est là que les organisations régionales et sous-régionales ont montré leur avantage comparatif. UN وهذا هو المضمار الذي تظهر فيه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قوتها النسبية.
    c'est là le principal obstacle à la paix. UN وهذه هي العقبة الكبرى في سبيل تحقيق السلام.
    c'est là une valeur qui devrait être appliquée universellement, y compris dans notre sous-région. UN وهذه قيمة يجب تطبيقها في العالم كله، بما في ذلك منطقتنا دون الإقليمية.
    c'est là que mon pote pense que ça va se passer. Open Subtitles هذا هو المكان الذي يعتقد زميلي أنهم سيتقابلون به
    Dans l'immédiat, je pense que c'est là que se poseront les plus grands problèmes pour les Nations Unies. UN وهنا يكمن في ظني بعض من أكبر التحديات التي سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها في المستقبل المباشر.
    c'est là une tendance très déstabilisante et dangereuse. UN وهذا اتجاه خطير جدا ويدعو الى القلق الشديد.
    c'est là un très noble objectif qui doit être poursuivi avec pragmatisme et détermination. UN وهذا هو أنبل هدف ينبغي أن نسعى من أجل تحقيقه بنشاط مكثف وعزم.
    c'est là un progrès fondamental dans le processus global de désarmement et dans la recherche de la non-prolifération nucléaire. UN وهذا يعتبر تقدما بالغ اﻷهمية في عملية نزع السلاح برمتها وفي السعي إلى تأمين عدم الانتشار النووي.
    c'est là un aspect particulièrement important pour les objectifs qui transcendent les fonctions. UN وهذا اﻷمر له أهميته بوجه خاص بالنسبة لﻷهداف ذات الخطوط التنفيذية الشاملة.
    c'est là un domaine dans lequel, en particulier, un Conseil économique et social revitalisé peut jouer un rôle constructif et fécond. UN وهذا مجال يمكن فيه للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوجه خاص بعد أن يعاد تنشيطه أن يلعب دورا بناء ومثمرا.
    c'est là une autre raison qui motive notre appui sans réserve au Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. UN وهذا سبب آخر يدعونا إلى تقديم دعمنا الكامل غير المشروط وبلا تحفظ لمحكمة يوغوسلافيا السابقة.
    c'est là une question nouvelle et importante et notre délégation doit être présente. UN وهذه قضية جديدة وهامة، ويتعين على وفد بلادي أن يحضر ذلك الاجتماع.
    c'est là une des questions qui pourront être examinées en détail la semaine prochaine. UN وهذه المسألة هي من المسائل التي يمكن أن تناقش في الأسبوع القادم بالتفصيل.
    c'est là une étape essentielle sur la voie du règlement des conflits dans les pays et dans d'autres situations de conflit. UN وهذه خطوة حاسمة في اتجاه تلبية الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لحل النزاع في البلدان ومعالجة أي حالات أخرى قد تنشأ.
    c'est là où ils logeaient certains des ouvriers de la scierie Open Subtitles هذا هو المكان الذي يستخدم لإيواء بعض العمال المنشرة.
    c'est là où il était avant que tu ne le ramènes. Open Subtitles هذا هو المكان الذي كان فيه حتى قمتِ بإعادته
    - La Cité Neutre? c'est là que nous activerons Istok. Open Subtitles هذا هو المكان الذي خططت فيه للبدء بالأيسودوكو
    Et c'est là que tu commences à te demander jusqu'où il faut aller pour sentir à nouveau cette sensation. Open Subtitles وهنا حيث تبدأ بالتساؤل . الى اي مدى عليك ان تذهب لتستعيد ذلك الشعور مجدداً
    c'est là qu'il m'a invité à ses voeux et je lui ai dit que j'étais prise. Open Subtitles عندها دعاني كضيفة لحفل تجديد النذور وقلت له أن لدىَ خطط وهي لديكِ
    Parce que je pense que c'est là où vous allez. Open Subtitles لأنني اعتقد انه هذا المكان الذي ستذهبون اليه.
    c'est là un pas de plus vers une plus grande responsabilité des magistrats. UN ويمثل ذلك خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح نحو كفالة المزيد من المساءلة.
    c'est là un problème grave et concret perpétuant une source majeure d'instabilité qui, malheureusement, touche aussi gravement notre région. UN هذه هي المشكلة الحقيقية الخطيـرة التي تديـم مصـدرا أساسيـا لعــدم الاستقرار ما فتئ، لﻷسف، يلحق الضرر الشديد بمنطقتنا.
    c'est là où les Rois Vipères se retrouvent. Open Subtitles إنه المكان الذي يعقد فيه أعضاء العصابة إجتماعاتهم
    Gorton Poly High-- c'est là où elle va à l'école? Open Subtitles ثانوية غورتن بولي هناك حيث تذهب للتعليم ؟
    c'est là un domaine où le FENU agira dès 2011. UN ويشكل ذلك مجالا سيعكف الصندوق بنشاط على الاهتمام به في عام 2011 وما بعده.
    c'est là où tu m'emmenais ? Ouais, je crois que j'aurais préféré ça. Open Subtitles ذلك هو المكان المقصود؟ أجل، ظننت أنك ستحبه
    c'est là qu'ils l'ont eu quand il a voulu s'échapper. Open Subtitles ذلك حيث أطلقوا عليه النار عندما حاول الهرب
    c'est là un pas vers l'universalisation de cet important instrument. UN ويمثل هذا خطوة إلى الأمام صوب تحقيق عالمية ذلك الصك المهم.
    Elle a dit que tu te sentais coupable de l'avoir tuée, et c'est là que j'ai réalisé que j'avais tout ce pouvoir et que je l'ignorais. Open Subtitles قالت أنّكِ تتحمّلين كامل الذنب عن قتلها وحينها أدركت أنّي أمتلك كلّ هذه القدرة وتجاهلتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد