ويكيبيديا

    "déminage et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الألغام وتقديم
        
    • الألغام وإعادة
        
    • الألغام وما
        
    • الألغام وإزالتها
        
    • إزالة اﻷلغام مع
        
    • الألغام والتخلص
        
    • الألغام وتطهير
        
    • الألغام وتوفير
        
    • إزالة الألغام والمتعلقة
        
    • إزالة الألغام وبشأن تقديم
        
    • الألغام وفي
        
    • ونزع الألغام
        
    • الألغام ومعدات
        
    • بتطهير اﻷلغام أو ما
        
    • اﻷلغام وأن
        
    Fonds d'affectation spéciale pour le déminage et l'assistance aux victimes des mines, Bureau de Bosnie-Herzégovine UN مكتب الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    Le déminage et l'aide apportée aux survivants du carnage causé par les mines terrestres constituent probablement la plus difficile des dimensions humanitaires de la Convention. UN ولعل إزالة الألغام وتقديم المساعدة للناجين من الألغام الأرضية أشق الأبعاد الإنسانية للاتفاقية.
    Une aide est aussi nécessaire pour les opérations de déminage et pour la rééducation des victimes dans les pays touchés. UN وينبغي أيضا أن تمتد يد العون في عمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    Il intégrera ces informations dans ses plans nationaux de déminage et les plans plus vastes de développement et de reconstruction pertinents; UN وينبغي إدراج هذه المعلومات في خطط وطنية لإزالة الألغام وما يتصل بها من خطط التنمية وإعادة البناء الأوسع نطاقاً؛
    Des centres de coordination du déminage, des équipes de déminage et un groupe de travail sur les méthodes de déminage et de détection ont été établis. UN أنشئت مراكز لتنسيق عمليات إزالة الألغام، وأفرقة لإزالة الألغام، وفريق عامل معني بأساليب الكشف عن الألغام وإزالتها.
    Plus de 1,7 milliard de dollars des ÉtatsUnis a été dégagé pour appuyer les activités de déminage et d'aide aux victimes. UN وجُمع أكثر من 1.7 بليون دولار أمريكي لدعم عمليات إزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحاياها.
    C'est pourquoi le Groupe de Rio souligne l'importance d'une coopération en matière de déminage et d'aide aux victimes. UN وتكرر مجموعة ريو تأكيد أهمية التعاون في إزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Toutefois, l'interdiction totale des mines antipersonnel doit être liée directement à la coopération dans le domaine du déminage et de l'aide aux victimes. UN غير أن القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد لا بد وأن يرتبط ارتباطا مباشرا بالتعاون في إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا.
    Puisque mon pays accorde une attention particulière à la sécurité humaine, ainsi qu'au déminage et à l'aide aux victimes des mines en particulier, nous aimerions partager avec l'Assemblée quelques réflexions et quelques renseignements supplémentaires sur l'assistance à l'action antimines. UN ولما كانت بلادي تولي أهمية خاصة للأمن البشري، ولإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام بصفة خاصة، فإننا نود أن نتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار والمعلومات الإضافية بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    À ce jour, elle a aidé plus de 40 pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine en matière de déminage et d'assistance aux victimes, pour un total de 70 millions de RMB. UN وحتى الآن ساعدت أكثر من 40 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية من خلال عمليات إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا وبما يبلغ مجموعه 70 مليون رمبيني.
    Formule B: déminage et programme de réadaptation UN الاستمارة باء: برنامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل
    Formule B: déminage et programme de réadaptation UN الاستمارة باء: برنامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل
    - déminage et techniques connexes; UN - إزالة الألغام وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    Dans un futur proche, le Sénégal espère bénéficier, en fonction des financements disponibles, de la présence d'au moins deux opérateurs de déminage et d'un nombre approximatif d'environ 200 démineurs appuyés par divers moyens mécaniques. UN وتأمل السنغال أن تستفيد في المستقبل القريب، رهناً بتوافر الأموال، من وجود إثنين من مشغلي إزالة الألغام وما يقرب من 200 من مزيلي الألغام مزودين بوسائل ميكانيكية شتى.
    Les États parties sont autorisés à conserver ou à transférer une quantité limitée de mines antipersonnel pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage et de destruction des mines et pour la formation à ces techniques. UN من المسموح للدول الأطراف أن تحتفظ بكمية محدودة من الألغام المضادة للأفراد من أجل تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها، وأيضا من أجل تدريب الأفراد على هذه الأساليب.
    g) Former les membres des unités de l'ECOMOG au déminage et, en coopération avec l'ECOMOG, coordonner le repérage des mines et aider au déminage et à la neutralisation des bombes non explosées; UN )ز( تدريب مهندسي فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا على إزالة اﻷلغام مع العمل، بالتعاون مع الفريق المذكور، على تنسيق تحديد اﻷلغام والمساعدة في إزالتها وإزالة القنابل التي لم تنفجر؛
    M. Steve Brown, Administrateur technique principal, Projet de déminage et d'enlèvement des explosifs, Agence d'approvisionnement de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN); UN السيد ستيف براون، كبير موظفين تقنيين، مشاريع إزالة الألغام والتخلص من المتفجرات، وكالة دعم حلف شمال الأطلسي؛
    déminage et défrichage en vue de l'installation de lignes de transmission à Gaza et à Inhambane UN إزالة الألغام وتطهير الأدغال تحضيرا لمد خطوط نقل الكهرباء في غازا وإنهامباني
    Nous prenons part actuellement à la mission strictement humanitaire de déminage et d'appui médical en faveur de la population civile iraquienne. UN ونحن نشارك الآن في البعثة الإنسانية الصرفة التي تعنى بإزالة الألغام وتوفير الدعم الطبي للسكان المدنيين في العراق.
    Rappelant sa résolution 66/69 du 9 décembre 2011 et toutes ses résolutions antérieures relatives à l'assistance au déminage et à la lutte antimines, toutes adoptées sans avoir été mises aux voix, UN إذ تشير إلى قرارها 66/69 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 وإلى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بتقديم المساعدة في إزالة الألغام والمتعلقة بتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام التي اتخذت جميعها بدون تصويت،
    Rappelant sa résolution 62/99 du 17 décembre 2007 et toutes ses résolutions antérieures relatives à l'assistance au déminage et à la lutte antimines, toutes adoptées sans avoir été mises aux voix, UN إذ تشير إلى قرارها 62/99 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 وإلى جميع قراراتها السابقة بشأن تقديم المساعدة في إزالة الألغام وبشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام التي اتخذت جميعها بدون تصويت،
    Une aide devrait s'étendre aux opérations de déminage et à la rééducation des victimes dans les pays touchés. UN وينبغي أن تقدم المساعدة أيضاً في عمليات إزالة الألغام وفي إعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    Les activités d'établissement des levés, de déminage et de destruction ont été confiées à une organisation non gouvernementale spécialisée. UN وتم التعاقد مع منظمة غير حكومية مختصة بإزالة الألغام لتولي عمليات مسح الأراضي ونزع الألغام منها وتفجيرها.
    Dans le domaine de la coopération, notamment en ce qui concerne la détection des mines, le déminage et les outils à cette fin utilisés en Afghanistan, en Croatie et au Cambodge, son gouvernement a encouragé les échanges d'information afin de répondre aux besoins des pays récipiendaires. UN وفي مجال التعاون، وخاصة فيما يتعلق بمعدات اكتشاف الألغام ومعدات إزالة الألغام التي تستخدم في أفغانستان وكرواتيا وكمبوديا تُشجع حكومته على تبادل المعلومات بقصد تلبية احتياجات البلدان المتلقية.
    c. Aux contrats de déminage et opérations analogues; UN ج - العقود المتعلقة بتطهير اﻷلغام أو ما يشابه ذلك من العمليات؛
    La communauté internationale devrait aussi s'attaquer vraiment au problème critique du déminage et renforcer son aide et ses efforts dans les zones affectées. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى بفعالية للمسائل الحرجة المتعلقة بإزالة اﻷلغام وأن يكرس مزيداً من الجهود والمساعدة للمناطق المتأثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد