ويكيبيديا

    "de chef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لرئيس
        
    • رب
        
    • المسؤول
        
    • كرئيس
        
    • كبير موظفي
        
    • زعيم
        
    • لكبير
        
    • للقيادة
        
    • رئيس الوحدة
        
    • رئيس الأسرة
        
    • قيادية
        
    • وظيفة رئيس
        
    • وكبير الموظفين
        
    • رئيسات
        
    • كرؤساء
        
    Le Directeur général pourrait ainsi jouer un rôle de chef de file dans le cadre des grands projets de transformation. UN وسيسمح هذا لرئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالاضطلاع بدور قيادي في تنفيذ مشاريع التحول الرئيسية.
    Le juriste ou le fonctionnaire des finances devrait également faire fonction de chef adjoint du Secrétariat. UN وينبغي أن يعمل الموظف القانوني أو الموظف المالي كنائب لرئيس الأمانة.
    La notion de chef de famille jugée discriminatoire est abrogée. UN وقد أُلغي مفهوم رب الأسرة لأنه يُعتبر تمييزياً.
    Transfert de 1 poste de chef de groupe (P-4) UN نقل وظيفة الموظف المسؤول عن تنظيم قاعدة البيانات في الوحدة
    Son incontestable habileté de chef d'Etat et sa sagesse resteront dans toutes les mémoires. UN وسوف نتذكر طويلا رزانته وحكمته كرئيس دولة.
    Transfert d'un poste de chef des transports et de 2 postes d'assistant aux transports à la Section du soutien logistique UN نقل وظائف كبير موظفي النقل ومساعدَين لشؤون النقل إلى قسم اللوجستيات
    Le juriste ou le fonctionnaire des finances devrait également faire fonction de chef adjoint du Secrétariat. UN وينبغي أن يعمل الموظف القانوني أو الموظف المالي كنائب لرئيس الأمانة.
    Le poste de chef des Services techniques proposé n'a pas été a approuvé UN لم تتم الموافقة على الوظيفة المقترحة لرئيس الخدمات التقنية
    Le Comité consultatif n’est pas convaincu de la nécessité de créer un poste P-2 de chef du Groupe d’appui pour les procès. UN ٢٥ - واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة إلى وظيفتين من الرتبة ف - ٢ لرئيس وحــدة دعـم المحاكمـات.
    Comme indiqué au paragraphe 22, il procéderait aussi, en temps voulu, à la nomination du premier titulaire du poste de chef du secrétariat permanent. UN كما يقوم اﻷمين العام في الوقت المناسب، على نحو ما بينت الفقرة ٢٢، بأوّل تعيين لرئيس اﻷمانة العامة.
    Les femmes confrontées à de telles situations tentent désespérément de connaître le sort de leurs proches tout en étant contraintes d'assumer le rôle de chef de famille. UN وتبذل النساء في هذه الحالات محاولات يائسة لكشف مصير أحبائهن والقيام بدور رب الأسرة.
    Bien que les hommes puissent revendiquer leur qualité de chef de famille, les femmes peuvent aussi avoir une indépendance et exercer une influence. UN وحتى لو أنه يحتمل أن يدعي الرجل أنه رب الأسرة فقد تتمتع المرأة بالاستقلال وتسيطر على الأمور.
    Les femmes confrontées à de telles situations tentent désespérément de connaître le sort de leurs proches tout en étant contraintes d'assumer le rôle de chef de famille. UN وتبذل النساء في هذه الحالات محاولات يائسة لكشف مصير أحبائهن والقيام بدور رب الأسرة.
    Ils étaient supervisés par des comités de sécurité de l'État qui rendaient compte à M. Haroun, faisant fonction de chef du bureau de sécurité du Darfour. UN لقد أشرفت عليها لجان الأمن في الولايات، التابعة للسيد هارون، المسؤول عن مكتب دارفور الأمني.
    Il fera aussi office de chef par intérim en l'absence du chef de section. UN وعلى شاغل هذه الوظيفة أيضا أن يضطلع بمهام الموظف المسؤول في غياب كبير موظفي المشتريات.
    Il doit rechercher des données et assumer les fonctions de chef d'équipe dans la coordination des travaux d'une équipe d'assistants de statistique. UN وتشمل مهامه البحث في البيانات والعمل كرئيس فريق في إطار تنسيق أعمال فريق ما من المساعدين الاحصائيين.
    Transfert d'un poste de chef du soutien logistique de la Section du génie UN نقل كبير موظفي اللوجستيات من القسم الهندسي
    Les postes les plus élevés, hormis ceux de président de l'Inde, de président du Parlement et de chef de l'opposition parlementaire, sont tous occupés par des femmes. UN أما عن أعلى المناصب، وهي منصب رئيس الهند ومنصب رئيس مجلس النواب ومنصب زعيم المعارضة في البرلمان فتتقلدها النساء كلها.
    Transfert de 1 poste de chef des finances au Centre de services régional d'Entebbe UN نقل وظيفة واحدة لكبير الموظفين الماليين إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    :: Il est nécessaire de renforcer les capacités pour permettre aux femmes de jouer un rôle de chef de file à tous les niveaux de la communauté et à tous les niveaux professionnels; UN :: بناء القدرات للقيادة النسائية مطلوب على جميع المستويات على الصعيدين المجتمعي والمهني؛
    Suppression du poste de chef du Groupe mobile relèvement, réadaptation et réintégration 1 UN إلغاء وظيفة رئيس الوحدة الميدانية للإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج
    Le successeur au titre de chef pouvait être un homme ou une femme. UN ويمكن للمرأة والرجل على السواء خلافة رئيس الأسرة.
    Taux de participation des femmes aux postes de chef dans les ministères, les PLLE et les LGO UN معدلات مشاركة المرأة في وظائف قيادية في الوزارات والكيانات القانونية الخاضعة للقانون العام والمنظمات الحكومية المحلية
    Des ressources extrabudgétaires ont été reçues pour le poste de chef de la section, qui doit être pourvu dans le courant de 2012. UN وقد ورد تمويل من خارج الميزانية لتغطية نفقات وظيفة رئيس القسم التي يتوقع أن تُشغل خلال عام 2012.
    6. Décide de maintenir les postes de représentant spécial adjoint du Secrétaire général et de chef de l'administration aux classes approuvées initialement et approuve le reclassement à D-1 du poste de chef de la Division des droits de l'homme; UN ٦ - تقرر أن تبقي على مستوى وظيفتي نائب الممثل الخاص لﻷمين العام، وكبير الموظفين اﻹداريين عند مستوييهما المأذون به أصلا، وتوافق على إعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة حقوق اﻹنسان إلى الرتبة مد - ١؛
    Au total, 185 femmes qui ont sollicité des prêts à titre de chef de famille ont bénéficié de ce programme. UN واستفادت من هذا البرنامج 185 امرأة طلبت الحصول على الائتمانات بوصفهن رئيسات للأسر المعيشية.
    Les enquêteurs résidents principaux assument les fonctions de chef de bureau au sein des opérations de maintien de la paix. UN وتوكل إلى كبار المحققين المقيمين مسؤولية التصرف كرؤساء مكاتب في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد