ويكيبيديا

    "de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات
        
    • الإعلام
        
    • للمعلومات
        
    • الإعلامية
        
    • معلومات
        
    • بالمعلومات
        
    • إعلام
        
    • للإعلام
        
    • والمعلومات
        
    • الاعلام
        
    • للبيانات
        
    • الإعلامي
        
    • والإعلام
        
    • المعلوماتي
        
    • إعلامي
        
    La FAO a prié instamment les parties de signaler toute modification de l'information signalée. UN وأهابت الفاو بالأطراف تقديم معلومات محدَّثة كلما طرأ تغيير على المعلومات المبلغ عنها.
    Renforcement de la connectivité grâce à l'autoroute de l'information transeurasienne UN مد جسور التواصل عبر طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا
    Elle peut également servir à renforcer la capacité des enseignants à utiliser les nouvelles technologies de l'information. UN كما أن التدريب يمكن أن يعزز قدرة المدرسين على الاستعانة في عملهم بتكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    Nouveaux spécialistes de l'information ayant assisté à une séance d'information avant et durant le déploiement UN من موظفي شؤون الإعلام المعيّنين حديثا حضروا جلسات إحاطة قُدمت لهم قبل عملية توزيعهم وخلالها
    Le Département de l'information joue un rôle crucial en portant le message de paix des Nations Unies dans toutes les régions du monde. UN وذكر أن إدارة شؤون الإعلام قامت بدور هام في إيصال صوتها إلى مختلف مناطق العالم حاملة رسائل الأمم المتحدة السلمية.
    Par ailleurs, le Système national de l'information inclut déjà une série d'indicateurs nationaux ventilés par genre et par ethnie. UN ومن جهة أخرى، فالنظام الوطني للمعلومات يتضمن بالفعل مجموعة من المؤشرات الوطنية المصنفة تبعاً لنوع الجنس والفئة العرقية.
    Loi 26.653 relative à l'accessibilité de l'information sur les pages Web pour toutes les personnes handicapées; UN القانون 26653 المتعلق بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في الاطلاع على المعلومات المتاحة على المواقع الشبكية؛
    Critères technologiques retenus, notamment en ce qui concerne la sécurité de l'information et les services fournis aux États Membres UN المعايير التكنولوجية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أمن المعلومات والخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء
    Il a par conséquent fallu modifier la nature de l'information demandée et réduire le nombre de documents susceptibles d'être produits. UN وفي إطار هذا النهج الجديد، كان لا بد من تقليص طبيعة المعلومات وعدد الوثائق التي يمكن إنتاجها وفقا لذلك.
    Dans la province du Sud, l'accès à la technologie de l'information et des communications reste très limité. UN ولم تتوافر على نطاق كبير بعد لشعب سري لانكا في المقاطعة الجنوبية فرص استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Problèmes technologiques, concernant les technologies de l'information. UN :: الجوانب التكنولوجية، أي المسائل المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات.
    Elles servent aussi à présenter les résultats du recensement sous forme graphique, ce qui favorise la diffusion de l'information. UN وهي تستخدم كذلك في عرض نتائج التعداد في شكل رسوم بيانية، الأمر الذي يعزز فعالية نشر المعلومات.
    Utilisation des technologies de l'information et des communications UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    De plus, le partage de l'information entre les groupes devait être favorisé de manière à produire des résultats cohérents et homogènes. UN وذُكر أيضا أنّه لا بد من تيسير تبادل المعلومات بين الأفرقة من أجل التوصل إلى نتائج متجانسة ومتسقة.
    L'administration considère que les provisions pour dépréciation sont suffisantes compte tenu de l'information disponible actuellement. UN وتعتقد الإدارة أن الاعتمادات المخصصة للديون المشكوك في تحصيلها كافية، استنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا.
    Les membres du Partnership ont également participé à des séances d'information des ONG organisées par le Département de l'information. UN وشارك أعضاء المنظمة أيضاً في اجتماعات استضافتها إدارة شؤون الإعلام كي تقدِّم فيها منظمات غير حكومية معلومات موجزة.
    Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix UN دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام
    Plus de 100 de ses membres ont participé à des orientations ONU parrainées par la section Organisations non gouvernementales du Département de l'information. UN وشارك أكثر من 100 عضو في دورات الأمم المتحدة التوجيهية المعقودة برعاية قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام.
    Mais on est convenu que les travaux statistiques doivent s'étendre à la présentation analytique de l'information économique. UN على أنه كان هناك اتفاق في أن اﻷعمال اﻹحصائية ينبغي أن تمتد لتشمل العروض التحليلية للمعلومات الاقتصادية.
    C'est pourquoi il est nécessaire de mettre en place les fameuses mesures de protection de l'information. UN ولهذا السبب، فمن الضروري إقامة ما يسمى بالحواجز الإعلامية.
    Il considère que la Commission souhaite prendre note de l'information contenue dans la note du Secrétaire général. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة التي قدمها الأمين العام.
    Le détachement temporaire de fonctionnaires de l’information aiderait à mieux communiquer avec les médias, les populations sinistrées et la communauté internationale. UN وسيساعد تعيين موظفي إعلام جماهيري، بصفة مؤقتة، في ضمان اتصال أفضل بوسائط اﻹعلام وبالسكان المتأثرين والمجتمع الدولي.
    Division de l'information et des médias, avec l'appui du Bureau du porte-parole du Secrétaire général et du réseau des centres d'information des Nations Unies UN شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    en matière de technologies de l'information et des communications UN الاحتياجــات العمليــة للبعثــات الميدانيــة فــي مجــال تكنولوجيـــا الاتصالات والمعلومات
    La restructuration ne modifierait en rien les mandats respectifs du Comité des conférences et du Comité de l'information. UN وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام.
    L'Initiative kényane d'ouverture de l'information au public, engagée en 2012, est la première de son espèce en Afrique subsaharienne. UN وقد اتُخذت مبادرة التبادل المفتوح للبيانات في كينيا في عام 2012، وهي الأولى من نوعها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    M. Jonathan Green, Directeur de l'information, Addax Petroleum (Genève) UN السيد جوناثان غرين، المدير الإعلامي في أداكس بيتروليوم، جنيف
    des relations extérieures et de l'information pour 20022003 1 103 576 dollars UN مجموع نفقات العلاقات الخارجية والإعلام لصندوق الأنشطة التكميلية 576 103 1
    Certaines questions ont toutefois été abordées dans le projet de mise en place d'un système de protection de l'information. UN غير أن بعض هذه المسائل عولجت في مشروع الحاجز المعلوماتي.
    La CESAO n'a pas eu recours à ces centres car elle a son propre responsable de l'information. UN ولم تفد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربية آسيا من خدمات مراكز اﻹعلام ﻷن لدى اللجنة موظف إعلامي مختص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد