Le tueur de ta mère n'est pas la seule raison pour que tu fasses ça. | Open Subtitles | القاتل أمي الخاص بك ليس هو السبب الوحيد كنت قد تفعل هذا. |
Tu sais, tenir ma main ne fais pas partie de ta description de job | Open Subtitles | أنت تعرف، وعقد يدي لا تقع ضمن الوصف الوظيفي الخاص بك. |
Je les a-[rot]-ai remplacés tous les deux comme patriarche de ta famille et de ton univers. | Open Subtitles | لقد قمت بتصويرها على أنها بطريرك بحكم الأمر الواقع من عائلتك والكون الخاص بك. |
C'était très noble de ta part de le laisser gagner. | Open Subtitles | كان تصرفاً نبيلاً جداً منكَ أنْ تدعه يفوز |
Comme 12 de ces cas s'étaient produits dans la région de Koh Sla, ancien bastion khmer rouge du district de Chhouk comprenant les communes de ta Ken et de Tropaing Plaing, le Représentant spécial a décidé de s'y rendre. | UN | وقد حدثـت اثنتا عشرة حالة في منطقة كوه سلاه، وهي معقل سابق للخمير الحمر في منطقة شهوك التي تضم بلديتي تا كين وتروباينغ بلاينغ، مما عجل في قيام الممثل الخاص بزيارة هذه المنطقة. |
Peut-être as-tu une photo de lui encadrée près de ton lit à coté de ta crème et de tes mouchoirs. | Open Subtitles | ربما حصلت على صوره له محاطة بأطار بتجاه سريرك بجانب كريم الترطيب، و المحارم الخاصة بك |
C'est très mature de ta part. | Open Subtitles | لذا كنتُ أبتعد عنه لكي أحميه في الحقيقة هذا تصرف ناضج من قبلك |
Je n'ai pas touché un cheveu de ta jolie petite copine. | Open Subtitles | أنا لم تطرق من الشعر على الرأس صديقة جميلة الخاص بك. |
Quand j'étais chez toi, et que j'ai vu la photo de ta femme, j'ai cru la reconnaitre, comme si je l'avais déjà vu avant. | Open Subtitles | عندما كنت في مقطورة الخاص بك ورأيت الصورة من زوجتك ميراندا، اعتقدت أنني اعترف لها، |
L'hématome a écrasé les nerfs de ta colonne vertébrale inférieure, mais il ne les a pas rompus, ce qui signifie qu'ils sont toujours sujets à plus de dommages. | Open Subtitles | لا عمل في الوقت الراهن ورم دموي سحق الأعصاب في العمود الفقري السفلي الخاص بك لكنها لم تقطعهم |
J'étais de ton côté quand quelqu'un a volé la radio de ta voiture. | Open Subtitles | كنت على الجانب الخاص بك عندما يقوم شخص ما سرق راديو السيارة. |
Après avoir de mes problèmes avec ma mère, rien de profond, juste comment elle a ruiné ma vie, je lui ai parlé de toi et de ta drogue ; et elle a dit qu'elle serait heureuse de te rencontrer | Open Subtitles | ,لا شيء عميق جدا فقط كيف أنها دمرت حياتي قلت لها عنك والدواء الخاص بك قالت انها ستكون سعيدة بمقابلتك |
C'est noble de ta part d'écouter tes ancêtres et de t'efforcer de leur donner un enterrement décent. | Open Subtitles | من النُبل منكَ أَنْ تَستمعَ إلى أسلافِكَ والبحث عن مدفن جيد لهّم |
On sait tous les deux que ce n'est pas vrai mais c'est gentil de ta part de l'avoir dit. | Open Subtitles | كلانا يعمل أنّ هذا لس صحيحاً، ولكن هذا حقاً لطف منكَ. |
En premier lieu, l'arrestation de ta Mok et sa mise en jugement, conformément à la loi, ne constituent pas une nouveauté, et il ne s'agit pas là du premier procès de responsables de la clique khmère rouge. | UN | أولا، إن احتجاز تا موك، ومحاكمته بموجب القانون ليس مسألة جديدة، كما أن محاكمته ليست أول محاكمة تجرى للمسؤولين من عصابة الخمير الحمر. |
6. À ce propos, le cas de ta Mok, un des dirigeants khmers rouges actuellement détenu, pose un problème. | UN | 6- وفي هذا الصدد، قال إن حالة تا موك، أحد قادة الخمير الحمر المحتجزين حاليا، تثير مشكلة. |
Je veillerai à ce que tu passes le reste de ta vie à pourrir en cellule. | Open Subtitles | وسوف نرى أن لقضاء ما تبقى من الحياة الطبيعية الخاصة بك المتعفنة في خلية. |
Sache que c'était brave et altruiste de ta part. | Open Subtitles | الان , هذا كان شجاع ونكران للذات من قبلك |
Sophie, c'est très généreux de ta part de nous offrir des robes pour le gala, mais même si j'adore que mes chaussures soient de retour | Open Subtitles | صوفي , هذا كرم للغاية منكي لتعرضي أن تشتري لنا أزياء من أجل العرض ولكن بقدر ما يحب حذائي الرجوع |
Même si tu utilises 10 minutes de ta vie à la détester, elle gagne. | Open Subtitles | حتّى إن قضيت 10 دقائق من حياتك كارهة لها فهي الفائزة. |
À 19 heures, une arme automatique posée sur un grand socle a été installée au poste de garde iranien situé en face du poste de garde iraquien de ta'ane. | UN | في الساعة 1900 شوهد نصب رشاشة ذات ركيزة كبيرة فوق المخفر الإيراني المقابل لمخفر الطعان العراقي. استمر الجانب الإيراني بالعمل في الأماكن الآتية: |
13. Le 20 juillet 1995, à 10 h 10, trois civils iraquiens ont pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran et ont été vus observant la zone près du point de coordonnées géographiques PB 047-662 (feuille Mehran) au sud-est de ta'an (Iraq). | UN | ١٣ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، الساعة ١٠/١٠، قام ثلاثة مدنيين عراقيين بالتسلسل إلى أراضي جمهوريـــة إيران اﻹسلامية وشوهدوا وهم يقومون بمسح المنطقة بالقرب من اﻹحداثييـن الجغرافييـن PB 047-662 على خريطة مهران، إلى الجنوب الشرقي من طعان العراقية. |
Ce qui sort de ta bouche n'a absolument rien à voir. | Open Subtitles | وما يخرج من فمك لا علاقة له بالموضوع علي الإطلاق |
Nous y voilà. J'y arriverai pas, et ce sera de ta faute ! | Open Subtitles | شاهدوا هذا ... لن أستطيع فعلها , وكل هذا سيكون خطاءك |
J'effacerai de ce monde toutes les preuves de l'existence de ta famille | Open Subtitles | سأمحي جميع الأدلة على وجود عائلتك من هذا العالم |
Tu vas me donner les clés de ta voiture et de l'argent pour l'essence, ou tu vas te réveiller à l'hôpital. | Open Subtitles | سوف تعطيني مفاتيح سيارتك وبعض المال للوقود والا سوف تستيقظ في المستشفي |