"de ta" - Translation from French to Arabic

    • الخاص بك
        
    • منكَ
        
    • تا
        
    • الخاصة بك
        
    • من قبلك
        
    • منكي
        
    • من حياتك
        
    • الطعان
        
    • طعان
        
    • يخرج من فمك
        
    • خطاءك
        
    • عائلتك من
        
    • مفاتيح سيارتك
        
    Le tueur de ta mère n'est pas la seule raison pour que tu fasses ça. Open Subtitles القاتل أمي الخاص بك ليس هو السبب الوحيد كنت قد تفعل هذا.
    Tu sais, tenir ma main ne fais pas partie de ta description de job Open Subtitles أنت تعرف، وعقد يدي لا تقع ضمن الوصف الوظيفي الخاص بك.
    Je les a-[rot]-ai remplacés tous les deux comme patriarche de ta famille et de ton univers. Open Subtitles لقد قمت بتصويرها على أنها بطريرك بحكم الأمر الواقع من عائلتك والكون الخاص بك.
    C'était très noble de ta part de le laisser gagner. Open Subtitles كان تصرفاً نبيلاً جداً منكَ أنْ تدعه يفوز
    Comme 12 de ces cas s'étaient produits dans la région de Koh Sla, ancien bastion khmer rouge du district de Chhouk comprenant les communes de ta Ken et de Tropaing Plaing, le Représentant spécial a décidé de s'y rendre. UN وقد حدثـت اثنتا عشرة حالة في منطقة كوه سلاه، وهي معقل سابق للخمير الحمر في منطقة شهوك التي تضم بلديتي تا كين وتروباينغ بلاينغ، مما عجل في قيام الممثل الخاص بزيارة هذه المنطقة.
    Peut-être as-tu une photo de lui encadrée près de ton lit à coté de ta crème et de tes mouchoirs. Open Subtitles ربما حصلت على صوره له محاطة بأطار بتجاه سريرك بجانب كريم الترطيب، و المحارم الخاصة بك
    C'est très mature de ta part. Open Subtitles لذا كنتُ أبتعد عنه لكي أحميه في الحقيقة هذا تصرف ناضج من قبلك
    Je n'ai pas touché un cheveu de ta jolie petite copine. Open Subtitles أنا لم تطرق من الشعر على الرأس صديقة جميلة الخاص بك.
    Quand j'étais chez toi, et que j'ai vu la photo de ta femme, j'ai cru la reconnaitre, comme si je l'avais déjà vu avant. Open Subtitles عندما كنت في مقطورة الخاص بك ورأيت الصورة من زوجتك ميراندا، اعتقدت أنني اعترف لها،
    L'hématome a écrasé les nerfs de ta colonne vertébrale inférieure, mais il ne les a pas rompus, ce qui signifie qu'ils sont toujours sujets à plus de dommages. Open Subtitles لا عمل في الوقت الراهن ورم دموي سحق الأعصاب في العمود الفقري السفلي الخاص بك لكنها لم تقطعهم
    J'étais de ton côté quand quelqu'un a volé la radio de ta voiture. Open Subtitles كنت على الجانب الخاص بك عندما يقوم شخص ما سرق راديو السيارة.
    Après avoir de mes problèmes avec ma mère, rien de profond, juste comment elle a ruiné ma vie, je lui ai parlé de toi et de ta drogue ; et elle a dit qu'elle serait heureuse de te rencontrer Open Subtitles ,لا شيء عميق جدا فقط كيف أنها دمرت حياتي قلت لها عنك والدواء الخاص بك قالت انها ستكون سعيدة بمقابلتك
    C'est noble de ta part d'écouter tes ancêtres et de t'efforcer de leur donner un enterrement décent. Open Subtitles من النُبل منكَ أَنْ تَستمعَ إلى أسلافِكَ والبحث عن مدفن جيد لهّم
    On sait tous les deux que ce n'est pas vrai mais c'est gentil de ta part de l'avoir dit. Open Subtitles كلانا يعمل أنّ هذا لس صحيحاً، ولكن هذا حقاً لطف منكَ.
    En premier lieu, l'arrestation de ta Mok et sa mise en jugement, conformément à la loi, ne constituent pas une nouveauté, et il ne s'agit pas là du premier procès de responsables de la clique khmère rouge. UN أولا، إن احتجاز تا موك، ومحاكمته بموجب القانون ليس مسألة جديدة، كما أن محاكمته ليست أول محاكمة تجرى للمسؤولين من عصابة الخمير الحمر.
    6. À ce propos, le cas de ta Mok, un des dirigeants khmers rouges actuellement détenu, pose un problème. UN 6- وفي هذا الصدد، قال إن حالة تا موك، أحد قادة الخمير الحمر المحتجزين حاليا، تثير مشكلة.
    Je veillerai à ce que tu passes le reste de ta vie à pourrir en cellule. Open Subtitles وسوف نرى أن لقضاء ما تبقى من الحياة الطبيعية الخاصة بك المتعفنة في خلية.
    Sache que c'était brave et altruiste de ta part. Open Subtitles الان , هذا كان شجاع ونكران للذات من قبلك
    Sophie, c'est très généreux de ta part de nous offrir des robes pour le gala, mais même si j'adore que mes chaussures soient de retour Open Subtitles صوفي , هذا كرم للغاية منكي لتعرضي أن تشتري لنا أزياء من أجل العرض ولكن بقدر ما يحب حذائي الرجوع
    Même si tu utilises 10 minutes de ta vie à la détester, elle gagne. Open Subtitles حتّى إن قضيت 10 دقائق من حياتك كارهة لها فهي الفائزة.
    À 19 heures, une arme automatique posée sur un grand socle a été installée au poste de garde iranien situé en face du poste de garde iraquien de ta'ane. UN في الساعة 1900 شوهد نصب رشاشة ذات ركيزة كبيرة فوق المخفر الإيراني المقابل لمخفر الطعان العراقي. استمر الجانب الإيراني بالعمل في الأماكن الآتية:
    13. Le 20 juillet 1995, à 10 h 10, trois civils iraquiens ont pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran et ont été vus observant la zone près du point de coordonnées géographiques PB 047-662 (feuille Mehran) au sud-est de ta'an (Iraq). UN ١٣ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، الساعة ١٠/١٠، قام ثلاثة مدنيين عراقيين بالتسلسل إلى أراضي جمهوريـــة إيران اﻹسلامية وشوهدوا وهم يقومون بمسح المنطقة بالقرب من اﻹحداثييـن الجغرافييـن PB 047-662 على خريطة مهران، إلى الجنوب الشرقي من طعان العراقية.
    Ce qui sort de ta bouche n'a absolument rien à voir. Open Subtitles وما يخرج من فمك لا علاقة له بالموضوع علي الإطلاق
    Nous y voilà. J'y arriverai pas, et ce sera de ta faute ! Open Subtitles شاهدوا هذا ... لن أستطيع فعلها , وكل هذا سيكون خطاءك
    J'effacerai de ce monde toutes les preuves de l'existence de ta famille Open Subtitles سأمحي جميع الأدلة على وجود عائلتك من هذا العالم
    Tu vas me donner les clés de ta voiture et de l'argent pour l'essence, ou tu vas te réveiller à l'hôpital. Open Subtitles سوف تعطيني مفاتيح سيارتك وبعض المال للوقود والا سوف تستيقظ في المستشفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more