ويكيبيديا

    "du droit de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقانون
        
    • قوانين حماية
        
    • قانون الأسرة في
        
    • بها قانون اﻷسرة
        
    • في قانون اﻷسرة
        
    • البحار
        
    Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer concernant la procédure UN مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب
    place progressive du Tribunal international du droit de la mer 114 UN توصيات بشأن مخطط اﻹنشاء التدريجـي اﻷولــي للمحكمة الدولية لقانون
    de Convention sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer UN بجليكا: مقترحات تتصــــل بمشروع الاتفاقيــــة المتعلقــة بامتيازات وحصانات المحكمـــة الدوليـــة لقانون البحار
    et au budget du Tribunal international du droit de la mer UN القضايا المتعلقة بالتمويل اﻷولي للمحكمة الدولية لقانون البحار وميزانيتها
    et le Tribunal international du droit de la mer, et Projet final d'accord sur UN المشروع النهائي لاتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار
    Au coeur du système du règlement obligatoire des différends se trouve le Tribunal international du droit de la mer. UN والمحكمة الدولية لقانون البحار عنصر محوري في ذلك النظام، من حيث توفير التسوية الجبرية للمنازعات.
    Expérience intéressant particulièrement le Tribunal international du droit de la mer UN الخبرة الخاصة ذات الصلة بنشاط المحكمة الدولية لقانون البحار
    Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2001 UN مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعـــام 2001
    Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2002 UN مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعـــام 2002
    Agents des services généraux du Greffe du Tribunal international du droit de la mer en 2003 UN موظفو فئة الخدمات العامة في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003
    Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2004 UN مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2004
    Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer concernant la procédure UN مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب
    Élections au Tribunal international du droit de la mer : notices biographiques des candidats proposés par les États parties UN السير الذاتية للأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف من أجل الانتخاب لعضوية المحكمة الدولية لقانون البحار
    Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer, 2007 UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن سنة 2007
    international du droit de la mer 116 Section 2. Recommandations concernant les locaux et installations UN الفرع ٢ - التوصيات المتعلقة باحتياجات المحكمــة الدولية لقانون البحار من المباني
    Près de trois décennies se sont écoulées depuis que nous nous sommes engagés dans notre recherche d'un nouveau régime du droit de la mer. UN لقد انقضت ثلاثة عقود تقريبا منذ شرعنا ﻷول مرة في البحث عن نظام جديد لقانون البحار.
    INTERNATIONALE DES FONDS MARINS ET DU TRIBUNAL INTERNATIONAL du droit de la MER 195 - 211 52 UN اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار
    En outre, le projet de résolution reflète les résultats de la réunion des États parties à la Convention en ce qui concerne le Tribunal international du droit de la mer. UN وفضلا عن ذلك، يعكس مشروع القرار نتائج اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Son travail très complet dans la préparation de la structure et des fondements de l'Autorité et du Tribunal international du droit de la mer est particulièrement digne d'éloges. UN إن عملها الشامل في التحضير لهيكل وأساس السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار جدير بالثناء العاطر.
    Pour ma délégation, le fait de pouvoir compter sur l'existence d'un Tribunal international du droit de la mer établi conformément aux dispositions de la Convention est de la plus haute importance. UN ومن اﻷهمية القصوى بالنسبة لوفد بلادي أن يتم إنشاء محكمة دولية لقانون البحار وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    On avait accordé trop peu d'attention cependant à ce rôle du droit de la consommation. UN إلا أن هذه الوظيفة التي تؤديها قوانين حماية المستهلك لم تحظ إلا بقدر قليل من الاهتمام.
    Au Niger, certains aspects du droit de la famille sont régis par le droit moderne, la coutume et l'islam. UN تخضع بعض جوانب قانون الأسرة في النيجر لأحكام القانون المعاصر والعرف والإسلام.
    Les questions soulevées par les inégalités juridiques sont régulièrement examinées et, comme on le fait observer ci-après, des plans de réforme ont pratiquement abouti dans certains cas, même si on n'a pas encore réussi à éliminer les aspects discriminatoires du droit de la famille. a) Contracter mariage UN وقد جرى، بصورة منظمة، بحث القضايا التي تثيرها أوجه عدم المساواة القانونية، وأوشكت بعض خطط اﻹصلاح في بعض الحالات على إحراز النجاح، كما يلاحظ أدناه، ولكن لم يتسن بعد إصلاح أي من الجوانب التمييزية التي يتسم بها قانون اﻷسرة التايلندي.
    Celui-ci indique qu'à ce moment-là seules quelques dispositions du droit de la femmille et du droit des personnes établissaient encore des distinctions entre hommes et femmes. UN وبيﱠن هذا في ذلك الوقت أنه لاتوجد سوى أحكام قليلة في قانون اﻷسرة وقانون اﻷحوال الشخصية لاتزال تفرﱢق بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد