ويكيبيديا

    "du ministère de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة شؤون
        
    • من وزارة
        
    • وزارة الشؤون
        
    • وزارة إعادة
        
    • من جانب وزارة
        
    • لوزارة شؤون
        
    • في وزارة
        
    • التابعة للوزارة
        
    • لوزارة النهوض
        
    • وزارة الأمن
        
    • عن الوزارة
        
    • ديوان رئيس
        
    • في مكتب النائب
        
    • التابع لوزير
        
    • تنفذها وزارة
        
    Enfin, la délégation devrait fournir les chiffres relatifs au budget du Ministère de la condition féminine. UN وفي الختام قالت إنه ينبغي للوفد تقديم أرقام بشأن ميزانية وزارة شؤون المرأة.
    Veuillez préciser quelles mesures ont été prises pour que l'action du Ministère de la femme couvre l'ensemble du territoire. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان تمديد نطاق عمل وزارة شؤون المرأة لـيشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره.
    Ce faisant, il a exécuté les ordres du Ministère de la justice, qui lui-même exécutait ceux de la Maison Blanche. UN وقد فعلت وزارة الخزانة ذلك بأوامر من وزارة العدل، التي فعلت ذلك بتعليمات من البيت اﻷبيض.
    Le groupe de travail est composé de représentants du Ministère des affaires sociales, du Ministère de la santé, du Ministère de l'industrie et du commerce et du Ministère de l'intérieur. UN ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية.
    Il s'agit du Ministère de la réinstallation et des services de secours en cas de catastrophe et du Ministère de la construction de la nation et du développement des infrastructures. UN وهما وزارة إعادة التوطين وخدمات الإغاثة في حالات الكوارث ووزارة بناء الأمة وتطوير الهياكل الأساسية للعِزَب.
    En ce qui concerne la violence au foyer, des plaintes ont été présentées du fait d'actes ou d'omissions du Ministère de la sécurité publique et du pouvoir judiciaire. UN :: في مجال العنف العائلي، كان مضمون الشكاوى أفعالا أو تقصيرا من جانب وزارة الأمن العام والسلطة القضائية.
    Lors de sa composition, le gouvernement comprenait 3 femmes ministres, à la tête du Ministère de la femme et du développement social, du Ministère de la culture et du Ministère de l'éducation. UN وبدأت الحكومة الحالية بثلاث وزيرات، في كل من وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ووزارة الثقافة، ووزارة التعليم.
    Un plan pour l'égalité hommes-femmes est actuellement élaboré selon un processus participatif, sous la direction du Ministère de la femme et du développement social. UN وتعكف حالياً على صياغة خطة للمساواة بين الجنسين بشكل تشاركي، تحت إشراف وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    Ce programme est coordonné par le Bureau de la Première Dame avec l'appui du Ministère de la femme et de toutes les institutions du secteur rural. UN يقوم بتنسيق هذا البرنامج مكتب السيدة الأولى بمشاركة وزارة شؤون المرأة وجميع المؤسسات في القطاع الريفي.
    L'action du Ministère de la condition féminine met l'accent sur l'étude des facteurs qui font que les femmes ont moins de chances dans le domaine de l'emploi. UN ويركز برنامج عمل وزارة شؤون المرأة على معالجة العوامل التي تسهم في نتائج سيئة بالنسبة لعمل المرأة.
    Conformément au même article, lorsque le nombre des armes dépasse 100, une autorisation du Ministère de la sécurité est requise. UN ووفقا لهذه المادة أيضا، عندما يزيد عدد الأسلحة عن 100 قطعة، يطلب تصريح من وزارة الأمن.
    Lorsque le nombre des armes dépasse 100, une autorisation du Ministère de la sécurité est requise. UN وعندما يتجاوز عــدد الأسلحة المائـــة يتعين الحصول على إذن من وزارة الأمن العام.
    Dans la plupart des cas, ces traitements relèvent du Ministère de la santé, mais en général séparément des grands services de santé. UN وفي معظم الحالات، تكون مرافق العلاج جزءا من وزارة الصحة، غير أنها تنحو أن تكون منفصلة عن الخدمات الصحية الرئيسية.
    Un comité relevant du Ministère du travail avait été créé avec la collaboration du Ministère des affaires sociales, des Forces de sécurité intérieure et du Ministère de la justice. UN وقد أنشئت لجنة تحت إشراف وزارة العمل وبمشاركة من وزارة الشؤون الاجتماعية وقوى الأمن الداخلي ووزارة العدل.
    Conformément à ce plan, des instructions nécessaires ont été données aux divisions compétentes du Ministère des affaires intérieures et du Ministère de la sûreté de l'État. UN وعملا بهذه الخطة، صدرت التوجيهات الضرورية إلى الشُعب ذات الصلة في وزارة الشؤون الخارجية ووزارة أمن الدولة.
    Ce point focal peut relever du Ministère des affaires étrangères ou du Ministère de la justice, ou encore du Ministère de l'intérieur. UN وقد تكون جهة الاتصال هذه إمّا وزارة الشؤون الخارجية أو وزارة العدل. ويمكن أيضا تعيين وزارة الداخلية.
    En outre, la démarcation n'est pas claire entre son rôle et celui du Ministère de la réinsertion et de la réinstallation des rapatriés. UN ثم إنه لا يعرف على وجه التحديد أين ينتهي دورها ويبدأ دور وزارة إعادة إدماج وتوطين العائدين.
    Cette omission de la part du Ministère de la justice a nui aux travaux des comités et réduit leur capacité d'atteindre leurs objectifs. UN إن إغفال هذا الأمر من جانب وزارة العدل قد أثر في عمل اللجان وفي قدرتها على تحقيق أغراضها.
    Mettre fin aux écarts de rémunération entre hommes et femmes constitue l'une des priorités du Ministère de la condition féminine et du Gouvernement. UN سد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة أولوية قصوى لوزارة شؤون المرأة والحكومة.
    Procureur au Bureau des affaires pénales du Ministère de la justice UN شينتارو سيكيغوشي محام، مكتب الشؤون الجنائية في وزارة العدل
    Des stages de planification de la famille sont régulièrement organisés dans un certain nombre de centres du Ministère de la santé. UN وتجري اجتماعات تنظيم اﻷسرة على أساس منتظم في عدد من المستوصفات الصحية التابعة للوزارة.
    Enfin, le Gouvernement, à travers la cellule juridique du Ministère de la promotion de la femme et de la famille, accompagne juridiquement les femmes dans les procédures engagées par elles en matière foncière. UN وأخيرا، تتولى الحكومة، عن طريق الخلية القانونية التابعة لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة، مرافقة النساء قانونيا في الإجراءات التي يقمن بها في المجال العقاري.
    Toutefois, la pratique du Ministère de la sécurité publique consiste à mener des consultations avant de prendre une décision sur une demande. UN ومع ذلك، فإنَّ العرف جرى في وزارة الأمن العام على إجراء مثل هذه المشاورات قبل البتّ في الطلب.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que la coordination est de la responsabilité du Ministère de la santé et des affaires sociales et non pas du Ministère en charge des droits de l'homme et de la lutte contre la discrimination. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء إسناد مسؤولية التنسيق لوزارة الصحة والشؤون الاجتماعية عوضاً عن الوزارة المكلفة بشؤون حقوق الإنسان والتمييز.
    2.28 En 2008 le Gouvernement australien a mis en place le Bureau du travail et de la famille au sein du Ministère de la coordination des activités gouvernementales. UN أنشأت الحكومة الأسترالية في عام 2008 مكتب العمل والأسرة ضمن ديوان رئيس الوزراء.
    1977-1986 Procureur général adjoint principal et Directeur de la Division du droit international du Ministère de la justice (Jamaïque). UN ٧٧٩١-٦٨٩١ مساعد أقدم للنائب العام ومدير شعبة القانون الدولي في مكتب النائب العام، جامايكا.
    Les requêtes les concernant sont présentées par les voies ordinaires, approuvées par le Groupe d'entraide internationale du Ministère de la justice et déférées à l'avocat du ministère public du Canada ou de la province qui sollicitera une décision du tribunal ou soumettra le dossier à une instance pénale supérieure du Canada. UN وتقدم الطلبات عن طريق قنوات المساعدة المتبادلة المعتادة؛ ويوافق عليها فريق المساعدة الدولية التابع لوزير العدل ويسند إلى مستشار للمدعي العام لكندا أو مقاطعة الحصول على أوامر المحكمة اللازمة أو تقديم الوثائق المطلوبة إلى محكمة عليا ذات ولاية جنائية في كندا.
    Le bénéficiaire doit justifier chaque année, jusqu'à ce que l'ayant droit ait 8 ans révolus, que ce dernier participe au programme de soins de santé infantile du Ministère de la santé. UN ويتعين على المستفيد أن يقدم الأدلة سنوياً، حتى يكمل الشخص المعني بالمنحة سنه الثامنة، التي تثبت أنه يستفيد من برامج الرعاية الطبية المخصصة للأطفال التي تنفذها وزارة الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد