ويكيبيديا

    "en deux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى نصفين
        
    • لنصفين
        
    • إلى قسمين
        
    • إلى جزأين
        
    • في نسختين
        
    • مرحلتين
        
    • إلى مجموعتين
        
    • في غضون
        
    • في مجموعتين
        
    • إلى شطرين
        
    • إلى فريقين
        
    • إلى جزئين
        
    • إلى فئتين
        
    • الى نصفين
        
    • إلى برنامجين
        
    N'importe quelle mère serait brisée en deux par une telle dévotion. Open Subtitles أيُّ أم ستكون مقسومة إلى نصفين من هذا التفاني
    Cette porte de grange aurait pu me couper en deux. Lis-le. Open Subtitles باب الحضيرة ذاك كاد أن يشقني لنصفين ، اقرأيه
    On va envoyer la cavalerie, et séparer le détachement en deux. Open Subtitles سنرسل سلاح الفرسان بالقوة ثم سنفصل الكتيبة إلى قسمين
    Il est proposé dans le calendrier provisoire que la première session de la Conférence des Parties soit divisée en deux phases. UN الجزء اﻷولي من الدورة يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين.
    EN FOI DE QUOI les soussignés, à ce dûment autorisés, ont signé le présent Accord en deux exemplaires. UN وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان بذلك حسب الأصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في نسختين.
    Le paragraphe 35 établit une conception de l'inspection sur place en deux phases. UN أما الفقرة ٥٣ فهي تنص على منهج من مرحلتين إزاء التفتيش الموقعي.
    Les principales activités du projet sont réparties en deux groupes. UN 51 - وتنقسم الأنشطة الرئيسية للمشروع إلى مجموعتين.
    "L'un d'eux se coupa en deux, il n'en resta que six. Open Subtitles حتى قطع أحدهم نفسه إلى نصفين فتبقى منهم ستة
    Le fait que le navire ait couru sur son erre à contre-courant après avoir été prétendument brisé en deux par une torpille contredit le scénario de l'attaque à la torpille. UN فإذا كانت تلك السفينة قد واصلت الإبحار عكس التيار بعد أن قصمت إلى نصفين نتيجة إصابتها بطوربيد فإن هذا يعني أنها لم تغرق نتيجة إصابتها بالطوربيد.
    L'engin, qui a frappé le châssis du véhicule, s'est cassé en deux et n'a pas explosé. UN وانكسر الصاروخ إلى نصفين بعد ارتطامه بالهيكل التحتي للعربة، ولم ينفجر.
    Elle a vu son grand-père quasiment coupé en deux, hier. Open Subtitles لقد شاهدتُ جدّها يكاد ينقسم لنصفين يوم البارحة
    Si tu découpes un ver en deux, t'en obtiens deux. Open Subtitles حيث تقوم بنزع الواحدة لنصفين فتحصلي علي دودتين
    Nous allons livrer bataille contre un lion qui menace de déchirer notre pays en deux. Open Subtitles نحن على وشك القتال مع الأسد والذي يهدد بتقسيم البلد إلى قسمين
    Pour ce faire, l'âge médian de la population, c'est-à-dire l'âge qui divise la population en deux parts égales, est utilisé en tant qu'indicateur du vieillissement démographique. UN وللقيام بذلك، يُستخدم متوسط عمر السكان، أي العمر الذي يقسم السكان إلى قسمين متساويين، كمؤشر على شيخوخة السكان.
    La Suisse souhaitait ainsi scinder cette recommandation en deux parties. UN وبالتالي، تطلب سويسرا تجزئة هذه التوصية إلى جزأين.
    Fait à San Salvador (El Salvador), le 1er juin 2009, en deux exemplaires originaux, en langue espagnole, qui font également foi. UN حُرر في سان سلفادور، السلفادور، في 1 حزيران/يونيه 2009، في نسختين أصليتين، باللغة الإسبانية، تتساويان في الحجية.
    L'établissement de cette base de données pourrait s'effectuer en deux phases. UN وتوجد أحكام لإنشاء قاعدة البيانات هذه، التي يمكن القيام بها على مرحلتين.
    Le secteur de la sécurité, qui est globalement supervisé par le Ministère de la défense, a été divisé en deux soussecteurs couvrant la sécurité, la paix et la réintégration. UN وقسمت مجموعة الأمن، التي تخضع، عموما، لرئاسة وزير الدفاع، إلى مجموعتين فرعيتين إحداهما للأمن والأخرى للسلام والإدماج.
    Il y a même des trous, en deux ou trois jours. Open Subtitles وتظهر الشقوق عليها، في غضون يومين أو ثلاثة فقط.
    Nous sommes entièrement d'accord avec le cadre d'action proposé par le Président, cadre qui examinera la question de la revitalisation et de la réforme de l'Assemblée générale en deux groupes. UN إننا نتفق تماما على إطار العمل الذي اقترحه الرئيس، والذي سينظر في مسألة تنشيط وإصلاح الجمعية العامة في مجموعتين.
    Donc, à moins que vous décidiez à qui ira cet ours, je vais devoir couper Ourson Blanc en deux. Open Subtitles لذا ، إلا إن قررتما من سيأخذ الدب سيتوجب عليّ قص الدبدوب الأبيض إلى شطرين
    Lorsque des affaires sont examinées, les membres se répartissent en deux groupes de cinq membres chacun. UN ولدى النظر في القضايا، ينقسم الأعضاء إلى فريقين يتكون كل منهما من خمسة أعضاء.
    Celui-ci est divisé en deux parties, qui traitent respectivement de la vérification des états financiers et des questions de gestion. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزئين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية ومسائل اﻹدارة. النتائج العامة
    Les interdictions énoncées dans la loi peuvent être classées en deux (2) catégories : UN ويمكن تصنيف أنواع المنع التي ينص عليها القانون إلى فئتين هما:
    Je pense que j'ai juste peur d'être coupée en deux. Open Subtitles اعتقد اني خائفة فحسب من تقطيعي الى نصفين
    Ils se sont félicités qu'il ait été réorganisé en deux sous-programmes. UN وقوبل تقسيمه إلى برنامجين فرعيين بالترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد