J'ai besoin de dépucelage. Case est le seul dans mon unité que j'autorise à penser. | Open Subtitles | أنت تعرف، ان كايس هو الوحيد في فريقي الذي أسمح له بالتفكير. |
Et parfois Ethan est le seul qui trouve la seule solution. | Open Subtitles | وأحيانا ايثان هو الوحيد قادرة على رؤية الطريق الوحيد. |
Il est le seul restant qui risquerait sa vie pour Aurora. | Open Subtitles | هو الوحيد الذي قد يخاطر بحياته من أجل أرورا |
Mon fiancé est le seul qui devrait voir mes courbes pulpeuses. | Open Subtitles | خطيبي هو الشخص الوحيد الذي يجب أن يرى مفاتني |
L'Union européenne note que l'État démocratique est le seul à pouvoir user légitimement de la force pour préserver les droits et la sécurité de ses citoyens. | UN | ويلاحظ أن الدولة الديمقراطية هي وحدها التي تملك حق استعمال القوة المشروعة لحماية حقوق مواطنيها والحفاظ على أمنهم. |
Cet article est le seul du projet de constitution fédérale qui contienne des dispositions relatives à la lutte contre la discrimination directe. | UN | والمادة المذكورة هي الوحيدة التي تنص على مناهضة التمييز في مشروع الدستور الاتحادي. |
Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir. | Open Subtitles | ربما لذلك، لكنه هو الوحيد الذي يعرف كيفية استخدام البطارية للاستفادة من الباب النظام والحصول على افتتاحه. |
Le gars rapide est le seul qui pourrait réaliser ces choses. | Open Subtitles | والرجل السريع هو الوحيد القادر على تحقيق هذين الأمرين. |
L'un est mort, l'autre purge une peine à vie sans conditionnelle, et c'est le seul dont l'affaire n'est pas encore classée. | Open Subtitles | توفي أحدهم، والآخر يقضي حكم مؤبد دون احتمال بالخروج وهذا هو الوحيد الذي لا يزال قضية مفتوحة |
Prêtre Yagyaprakash est le seul à pouvoir terminer le rituel. | Open Subtitles | الكاهن ياجشبراكش هو الوحيد القادر علي اكمال الطقوس |
C'est le seul qui pouvait m'aider à m'échapper de cette fille. | Open Subtitles | هو الوحيد الذي يستطيع أن ينقذني من أي خطر. |
- Je commence à croire qu'il est le seul à savoir ce qu'il fait. | Open Subtitles | أتعلم, بدأت أعتقد انه هو الوحيد هنا الذي يعرف ماذا يفعل |
Il est le seul qui peut parler aux autres cellules. | Open Subtitles | هو الشخص الوحيد الذي يمكنه التحدث للخلايا الاخري |
I.K. est le seul à avoir réussi à s'enfuir à Erengeti. | UN | ك. هو الشخص الوحيد الذي نجح في الهرب إلى إرينيغيتي. |
Cette tâche n'est pas aisée : aucun gouvernement n'aime en effet restreindre sa marge de manoeuvre, même pour des causes justes, s'il est le seul à payer le prix de ses engagements. | UN | وليست هذه مهمة بسيطة. فليس هناك حكومة ترغب في الحد من المساحة المتاحة لها للمناورة، حتى في القضايا العادلة، إذا كانت هذه الحكومة هي وحدها التي تدفع ثمن ارتباطاتها. |
La Chine est le seul État doté d'armes nucléaires qui en préconise l'interdiction et la destruction complètes. | UN | الصين هي الوحيدة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي تؤيد الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية. |
Ce plan d'action prévoit également la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, région dans laquelle Israël est le seul État à s'y opposer. | UN | ويحث على ضرورة إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، حيث إن إسرائيل هي البلد الوحيد الذي يعارض ذلك. |
Le CCC, situé à l'est d'Honiara est le seul centre sécurisé pour les femmes et enfants victimes. | UN | ومركز الرعاية المسيحي الواقع شرقي هونيارا هو البيت الآمن الوحيد الذي يوفر المأوى للضحايا من النساء والأطفال. |
Israël est le seul État considéré aujourd'hui comme une puissance occupante. En outre, à son occupation s'ajoute une attitude coloniale flagrante. | UN | إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تعتبر في هذا الوقت قوة احتلال وهي فوق ذلك تقرن احتلالها بذلك المسلك الاستعماري الواضح. |
C'est le seul moyen pour que tu sois libre à jamais. | Open Subtitles | لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لتصبح حراً إلى الأبد |
On a un arsenal d'armes volées dans la nature, et c'est le seul à savoir où elles sont allées. | Open Subtitles | دكتور، لدينا ترسانة من الأسلحة المسروقة في الخارج، و هو الرجل الوحيد الذي يعرف أين ذهبوا |
Le peuple kanak est le seul dépositaire du droit inné et actif à l'indépendance. | UN | وشعب الكاناك هو وحده الذي يملك هذا الحق. |
Le Gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légal de la Chine, l'unique représentant de celle-ci au sein des Nations Unies. | UN | وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الوحيدة الشرعية للصين، وهي ممثلتها الوحيدة في اﻷمم المتحدة. |
Le présent rapport sur la situation budgétaire et financière des organisations du système des Nations Unies est le seul où ces statistiques soient présentées pour l'ensemble du système. | UN | هذا التقرير عن حالة منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية هو المصدر الوحيد لهذه الإحصاءات في المنظومة. |
C'est le seul aliment qui soit tout à fait inoffensif. | Open Subtitles | هذا الشيءُ الوحيدُ في المخزنِ هذا آمنُ كلياً |
C'est le seul dont j'étais pas sûr à 100 %. | Open Subtitles | كان الوحيد الذي لست متأكدا منه 100 بالمائة |