Le Comité spécial a appris, toutefois, l'existence de quartiers cellulaires dans d'autres prisons et centres de détention israéliens. | UN | بيد أن اللجنة الخاصة أبلغت بأن هناك سجونا ومراكز احتجاز اسرائيلية أخرى لا تزال تضم عنابر للحبس الانفرادي. |
:: 522 visites dans des prisons et centres de détention | UN | :: إجراء 522 زيارة إلى السجون ومراكز الاحتجاز |
Le Comité international effectue des visites dans toutes les prisons et centres de détention du pays, en toute liberté. | UN | وللجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحرية المطلقة لزيارة جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد. |
Parties, Centres régionaux et centres de coordination de la Convention de Bâle, Centres régionaux et | UN | الأطراف، المراكز التنسيقية والإقليمية لاتفاقية بازل، والمراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم، |
Le régime syrien continue de torturer et de détenir arbitrairement des civils dans les prisons et centres de détention dans tout le pays. | UN | لا يزال النظام السوري يمارس التعذيبَ ضد المدنيين ويحتجزهم تعسفاً في السجون ومرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء سورية. |
Liste générale des camps, prisons et centres de détention provisoire; | UN | قائمة عامة بالمعسكرات والسجون ومراكز الاحتجاز المؤقت؛ |
Centres de services intégrés à la famille (IFSC) et centres de services intégrés (ISC) | UN | المراكز المتكاملة لخدمة الأسرة ومراكز الخدمات المتكاملة |
Hôpitaux et centres de santé locaux, services de prise en charge précoce | UN | المستشفيات والمراكز الصحية المحلية، ومراكز الرعاية المبكرة |
Les mécanismes et centres de coopération régionale se sont avérés des instruments fort utiles pour aider les pays à accroître, au plan régional, le respect des traités multilatéraux sur la protection du milieu marin. | UN | وقد أثبتت تلك الخطط ومراكز التعاون الإقليمية أنها أدوات مفيدة جدا لمساعدة البلدان عن طريق تعزيز إنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف، على الصعيد الإقليمي، بشأن حماية البيئة البحرية. |
Des écoles sont régulièrement prises d'assaut et utilisées comme bases militaires et centres de détention. | UN | وجرى بانتظام اقتحام المدارس واستخدامها كقواعد عسكرية ومراكز للاحتجاز. |
Application des modalités améliorées de gestion des dossiers dans toutes les prisons et centres de détention | UN | البدء في عملية إدارة القضايا في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Les modalités de gestion des dossiers des prisonniers commencent à être mises en œuvre dans l'ensemble des prisons et centres de détention | UN | البدء في عملية إدارة الحالات الإفرادية في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
La vaste majorité était détenue dans des prisons et centres de détention se trouvant à l'extérieur du territoire occupé, en violation du droit international humanitaire. | UN | وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي. |
Les autres sont répartis entre les colonies, camps et centres de transit. | UN | واللاجئون الآخرون موزعون بين المستوطنات والمخيمات ومراكز المرور العابر. |
En outre, le Conseil de sécurité a été instamment prié d'adopter une résolution exigeant la libération immédiate de toutes les personnes détenues dans les prisons et centres de détention serbes. | UN | كما حثت مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب فيه بالإفراج فوراً عن جميع المحتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الصربية. |
Environ 60 % des hôpitaux et centres de santé ont été détruits pendant la guerre. | UN | وتعرض حوالي 60 في المائة من المستشفيات والمراكز الصحية للدمار أثناء الحرب. |
Dans ce contexte, je vous prie de porter votre attention en particulier sur la situation dans les provinces et centres de peuplement azerbaïdjanais énumérés ci-après : | UN | وفي هذا الصدد أرجو منكم أن تولوا عناية خاصة للحالة في المناطق والمراكز السكانية اﻷذربيجانية التالية: |
:: La mise en place de bureaux d'état civil au sein des hôpitaux et centres de santé de tous les gouvernorats; | UN | تأسيس مكاتب للسجل المدني في المستشفيات والمراكز الصحية في عموم محافظات؛ |
De plus, les commissions de surveillance publique devraient être habilitées à faire des inspections sans préavis de tous les établissements pénitentiaires et centres de détention. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي تمكين لجان المراقبة العامة من إجراء عمليات تفتيش مباغتة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز. |
Qui plus est, le Gouvernement ne prévoit pas un financement suffisant pour les prisons et centres de détention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا توفر الحكومة ما يكفي من التمويل للسجون ومرافق الاحتجاز. |
À ce jour, 35 instituts et centres de l'UNESCO contribuent également aux priorités de programme dans le domaine des sciences naturelles. | UN | وفي الوقت الراهن، يساهم أيضاً 35 معهداً ومركزاً تابعين لليونسكو في تحقيق الأولويات البرنامجية في مجال العلوم الطبيعية. |
Il existe actuellement en Russie plus de 70 services et centres de consultation génétique médicale. | UN | ويوجد حاليا في روسيا أكثر من ٧٠ مكتبا ومركزا للاستشارات الوراثية الطبية. |
Paragraphe 23: Mettre au point des mesures de substitution à l'emprisonnement; faire en sorte que les personnes accusées soient jugées dans un délai raisonnable; prendre des mesures pour améliorer les conditions carcérales et réduire la surpopulation dans les prisons et centres de détention (art. 7, 9 et 10). | UN | الفقرة 23: استحداث تدابير بديلة عن السجن؛ وكفالة إجراء محاكمات دون تأخير لا مبرر له؛ واتخاذ تدابير لتحسين أوضاع السجن والحد من الاكتظاظ في السجون وفي مرافق الاحتجاز (المواد 7 و9 و10). |
Elle a ses propres écoles et centres de formation qui dispensent une éducation scolaire et non-scolaire. | UN | وللرابطة مدارسها ومراكزها التدريبية التي توفر فيها التعليم النظامي وغير النظامي. |