Le Président a alors fait distribuer le texte de la lettre et du projet de résolution aux membres du Conseil, pour examen. | UN | وبعد ذلك، عـمم الرئيس هذه الرسالة ومشروع القرار المرفق بها على جميع أعضاء مجلس الأمن كيما ينظروا فيها. |
Il s'agit du projet d'autoroute périphérique de la mer Noire et du projet de développement des autoroutes de la mer. | UN | وتشمل هذه المشاريع مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود، ومشروع تطوير طرق السيارات للبحر في منطقة المنظمة. |
La Turquie accepte la plupart des dispositions de la Convention sur le droit de la mer et du projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | إن تركيا توافق على معظم أحكام كل من اتفاقية قانون البحار ومشروع القرار الذي اتخذ توا. |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وبرنامج العمل |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين |
Dans cet ordre d'idées, elle se félicite de la résolution que la Conférence générale de l'UNESCO a adoptée concernant l'Année des Nations Unies pour la tolérance et du projet de déclaration sur la tolérance. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت بقرار المؤتمر العام لليونسكو بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ومشروع اﻹعلان المتعلق بالتسامح. |
L'élaboration du projet de déclaration et du projet de programme d'action qui seront adoptés au Sommet feront prochainement l'objet de consultations officieuses. | UN | وستجري قريبا مشارات غير رسمية حول مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل اللذين سيعتمدهما مؤتمر القمة. |
Il s'agit notamment du projet de loi relatif à la prise en charge et à la protection des enfants, et du projet de loi relatif à l'adoption. | UN | ومن بين مشاريع القوانين هذه مشروع قانون رعاية الطفل وحمايته ومشروع قانون التبني. |
:: Élaboration et mise en œuvre de la première phase de l'introduction d'un nouveau manuel électronique de gestion des ressources humaines et du projet de politique électronique | UN | :: وضع وتنفيذ المرحلة الأولى من دليل إلكتروني جديد للموارد البشرية ومشروع السياسات الإلكتروني |
Il faut que s'achève dès cette année l'élaboration du nouveau Code de procédure pénale et du projet de loi sur l'activité des enquêteurs privés. | UN | ويلزم إكمال وضع قانون الإجراءات الجنائية الجديد ومشروع القانون المتعلق بنشاط المحققين الخاصين بنهاية هذا العام. |
Élaboration et mise en œuvre de la première phase de l'introduction d'un nouveau manuel électronique de gestion des ressources humaines et du projet de politique électronique | UN | وضع وتنفيذ المرحلة الأولى من دليل إلكتروني جديد للموارد البشرية ومشروع السياسات الإلكتروني |
L'application de la recommandation est en cours mais elle est subordonnée à la mise en œuvre des normes IPSAS et du projet de progiciel de gestion intégré. | UN | التنفيذ جار، وهو متوقف على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع تخطيط موارد المؤسسة. |
2. Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier | UN | 2 - إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال |
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi. | UN | ولذا فإننا ننظر إلى هذا العنصر في تقرير المؤتمر وفي مشروع القرار من وجهة نظر تتسم بالإخلاص التام. |
Elle s'est félicitée du Plan stratégique pour la justice et du projet de loi sur la violence sexiste. | UN | ورحبت بالخطة الاستراتيجية للعدالة وبمشروع القانون المتعلق بالعنف الممارس ضد المرأة. |
104. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du rapport du Groupe de travail et du projet de décision soumis par le Président. | UN | ١٠٤ - وأعرب العديد من الوفود عن الارتياح لتقرير الفريق العامل ولمشروع المقرر الذي قدمه الرئيس. |
Le Comité se félicite de la création du Forum sur les minorités sexuelles, qui offrira une voie de communication officielle entre la Région administrative spéciale de Hong Kong et les personnes ayant une orientation sexuelle différente, et du projet de créer une section de l'identité et de l'orientation sexuelles au sein du Bureau des affaires intérieures. | UN | 202- وترحب اللجنة بتأسيس محفل الأقليات الجنسية، وهو قناة الاتصال الرسمية بين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والأشخاص الذين لديهم ميول جنسية مختلفة، كما ترحب بالتخطيط لإنشاء وحدة في إطار مكتب الشؤون الداخلية تكون معنية بهوية نوع الجنس والميل الجنسي. |