Ils peuvent pas la faire partir. Et ses parents ? | Open Subtitles | لا يمكنهم إرسالها بعيداً ماذا عن والداها ؟ |
Et ses amis, ses collègues ? | Open Subtitles | ماذا عن أصدقائه أو عائلته أو زملاؤه فى العمل؟ |
L'organisation Et ses partenaires recommandent fortement au débat de haut niveau de 2012 ce qui suit : | UN | والمنظمة والجهات الشريكة لها توصي بقوة الجزء الرفيع المستوى لعام 2012 بما يلي: |
Elle vise à amener les toxicomanes invétérés à accepter un traitement pour réduire leur consommation de drogues Et ses conséquences. | UN | وتهدف هذه البرامج إلــى معالجة متعاطي الجرعـــات الكبيــرة، وتخفيــض تعاطيهــم للمخدرات وما يترتب عليه من نتائج. |
La Commission termine ainsi son débat général sur le point de l'ordre du jour Et ses points subsidiaires. | UN | واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال وبنديه الفرعيين. |
Ces programmes ont permis d'approfondir les connaissances en ce qui concerne la dynamique démographique, ses origines Et ses implications. | UN | وقد أسهمت هذه البرامج في النهوض بالمعرفة بكيفية سير اﻷوضاع الديمغرافية بالعوامل المحددة لها واﻵثار المترتبة عليها. |
Une délégation a toutefois rappelé que l'institution ne devait pas perdre de vue la question de la pauvreté Et ses conséquences sur les enfants. | UN | بيد أن أحد الوفود نبه إلى أنه ينبغي للمنظمة ألا تحول بؤرة تركيزها عن الفقر وما له من أثر على الأطفال. |
La Commission termine ainsi son débat général sur le point de l'ordre du jour Et ses alinéas. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند والبنود الفرعية من جدول الأعمال. |
La Constitution provisoire marquait un grand pas en avant et avait assuré une période de stabilité et de progrès. Elle prévoyait aussi que la Convention Et ses principes se traduiraient dans la législation. | UN | وأضاف أن الدستور المؤقت إنجاز عظيم وقد ضمن مرحلة من الاستقرار والتقدم، كما ضمن انعكاس الاتفاقية ومبادئها في التشريع. |
Et ses jérémiades, son permanent besoin d'attention... | Open Subtitles | لكن ماذا عن تذمرها وحاجتها المستمرة إلى الاهتمام؟ |
Et ses séjours précédents ? Est-ce une adresse de parents ? | Open Subtitles | ماذا عن زياراته السابقه اتصالاته مع افراد العائله ، اى شىء |
* La Formation Et ses différents opérateurs | UN | التدريب والجهات العاملة المختلفة التي تقدمه |
Nous agissons avec succès contre Al-Qaida Et ses associés. | UN | ونحن نعمل بفعالية شديدة ضد تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به. |
Dans ce contexte, le Conseil analysera la portée et les caractéristiques de la reprise du commerce international Et ses incidences sur le développement. | UN | وانطلاقاً من هذه الخلفية، سيبحث المجلس مدى ونمط الانتعاش في التجارة الدولية وما يترتب عليه من آثار إنمائية. |
v) Éliminer presque totalement l'avitaminose A Et ses effets, dont la cécité; | UN | ' ٥` القضاء الفعلي على نقص فيتامين ألف وما يترتب عليه من آثار، بما فيها العمى؛ |
La Commission reprend son débat général sur le point 61 de l'ordre du jour Et ses alinéas a) et b) du en entendant des déclarations des représentants de l'Équateur, de la Bolivie et du Nicaragua. | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة للبند 61 من جدول الأعمال وبنديه الفرعيين واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو إكوادور وبوليفيا ونيكاراغوا. |
L'incompatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité Et ses conséquences doivent être évaluées de manière objective. | UN | ثم إن عدم انسجام تحفظ مع موضوع وهدف معاهدة ما، واﻵثار الناجمة عن ذلك يتعين أن يقرر بطريقة موضوعية. |
Une délégation a toutefois rappelé que l'institution ne devait pas perdre de vue la question de la pauvreté Et ses conséquences sur les enfants. | UN | بيد أن أحد الوفود نبه إلى أنه ينبغي للمنظمة ألا تحول بؤرة تركيزها عن الفقر وما له من أثر على الأطفال. |
Le Président prononce la reprise de la séance et commence son débat général sur le point Et ses alinéas. | UN | استأنف الرئيس الجلسة واستهل المناقشة العامة للبند والبنود الفرعية. |
Le TNP est aujourd'hui confronté à des difficultés redoutables qui peuvent mettre en péril l'ensemble du processus Et ses principes multilatéraux. | UN | والمعاهدة اليوم تواجه صعوبات هائلة قد تهدد مجمل العملية ومبادئها المتعددة الأطراف. |
Étude sur le dronabinol Et ses stéréo-isomères | UN | استعراض مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية |
Lui Et ses copains nous avaient cernés mais j'ai eu la bonne idée de lancer dans le feu une casserole de graisse de porc. | Open Subtitles | هو ورجاله حاصرونا.. ولكن عندها خطرت لي تلك الفكرة اللامعة.. ان نضع المقلاة التي تحوي دهن الخنزير في النار |
Les principales activités analytiques menées par le Département à l'appui de ces groupes Et ses activités de coopération technique sont décrites ci-après. | UN | وترد أدناه أبرز جوانب اﻷنشطة التحليلية التي تضطلع بها اﻹدارة في دعم هذه اﻷفرقة وما تقوم به من أنشطة التعاون التقني. |
Ils ont tous tiré la sonnette d'alarme et continuent d'avertir des menaces qui pèsent sur la planète Et ses milieux vitaux. | UN | وحذرت جميعها، ولا تزال تحذر، من المخاطر التي تحدق بالأرض ونظمها التي تدعم الحياة. |
8. Convention relative aux droits de l'enfant (1989) Et ses deux protocoles additionnels (2000); | UN | 8 - الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل 1989 والبروتوكولان الملحقان بها الصادران عام 2000. |
Leurs actions sont des manipulations visant à déconsidérer l'islam Et ses disciples. | UN | فأعمال هؤلاء تشكل تلاعباً في الحكم على الإسلام وأتباعه بطريقة خاطئة. |
Déplorant le fait que, pendant la période couverte par le rapport du Commissaire général, la sécurité du personnel de l'Office a été compromise Et ses installations et biens ont été endommagés ou détruits, | UN | وإذ تعرب عن استيائها لتعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر ولما لحق بمرافق الوكالة وممتلكاتها من أضرار ودمار، خلال الفترة المشمولة بتقرير المفوض العام، |