je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent s'exprimer au sujet des résolutions adoptées au titre de cet alinéa. | UN | أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي. |
je donne maintenant la parole au représentant de la République arabe syrienne. | UN | أدعو الآن ممثل الجمهورية العربية السورية. |
je donne maintenant la parole au représentant de l'Afrique du Sud, M. Peter Goosen. | UN | أدعو الآن ممثل جنوب أفريقيا الموقر، السيد بيتر غوسين، إلى أخذ الكلمة. |
je donne maintenant la parole au représentant de la NouvelleZélande, l'Ambassadeur Clive Pearson. | UN | وأدعو الآن ممثل نيوزيلندا سعادة السفير كلايف بيرسون إلى أن يلقي بدلوه. |
je donne maintenant la parole au distingué représentant des Pays-Bas, l'Ambassadeur Kris Sanders. | UN | وأدعو الآن مندوب هولندا الموقر، السفير كريس ساندرس. |
je donne maintenant la parole au représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Ekblom. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل فنلندا الموقر السفير إكبلوم. |
je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur d'Inde, qui a demandé la parole. | UN | وأود الآن أن أحيل الكلمة إلى سفير الهند الموقر، الذي سبق أن طلبها. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne maintenant la parole à S. E. M. Aboudramane Sangaré, Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire. | UN | الرئيس بالنيابة: أدعو الآن معالي السيد عبد الرحمن سنغاريه، وزير الدولة، وزير خارجية كوت ديفوار. |
je donne maintenant la parole à S. E. M. Alexander Downer, Ministre des affaires étrangères de l'Australie. | UN | أدعو الآن سعادة الأونرابل الكساندر داونو، وزير الشؤون الخارجية في استراليا. |
je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Seibert. | UN | أدعو الآن ممثل ألمانيا، السفير زايبرت، لأخذ الكلمة. |
je donne maintenant la parole à la représentante de l'Espagne. | UN | أدعو الآن ممثلة إسبانيا الموقرة إلى أخذ الكلمة. |
je donne maintenant la parole au Président de la République populaire de Chine, S. E. M. Jiang Zemin. | UN | وأنا أدعو الآن رئيس جمهورية الصين الشعبية، سعادة السيد جيانغ زيمين لتوجيه كلمته للمؤتمر. |
je donne maintenant la parole au représentant de la France, l'Ambassadeur de la Fortelle. | UN | أدعو الآن ممثل فرنسا، السفير السيد دي لا فورتيل، إلى أخذ الكلمة. |
je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire des déclarations pour expliquer leur position avant que nous nous prononcions sur ce projet de résolution. | UN | أدعو الآن الممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا للموقف قبل البتّ في مشروع القرار. |
je donne maintenant la parole au représentant de l'Australie, S. E. l'Ambassadeur Michael Smith. | UN | وأدعو الآن ممثل أستراليا الموقر، سعادة السفير مايكل سميث، ليأخذ الكلمة. |
je donne maintenant la parole à M. Kim Traavik, Secrétaire d'État au Ministère norvégien des affaires étrangères. | UN | وأدعو الآن كاتب الدولة في وزارة خارجية مملكة النرويج، السيد كيم ترافيك، إلى إلقاء كلمته في المؤتمر. |
je donne maintenant la parole au représentant du Canada, l'Ambassadeur Westdal. | UN | وأدعو الآن ممثل كندا الموقر، السفير ويستدال، إلى أخذ الكلمة. |
je donne maintenant la parole à la représentante de l'Inde, l'ambassadrice Ghose. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثلة الهند، السفيرة غوزي. |
je donne maintenant la parole au représentant des Pays-Bas, l'Ambassadeur Sanders. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة لممثل هولندا، السفير ساندرز. |
je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration après le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات بعد التصويت. |
je donne maintenant la parole à S. E. M. Zalmay Khalilzad, Représentant permanent des États-Unis. | UN | أعطى الكلمة الآن لسعادة السيد زالماى خليل زاد، الممثل الدائم للولايات المتحدة. |
je donne maintenant la parole au représentant de Sri Lanka. | UN | وأود أن أعطي الآن الكلمة لممثل سري لانكا. |
je donne maintenant la parole à S. E. M. Miguel Angel Rodríguez, Président constitutionnel de la République du Costa Rica. | UN | تستمع الجمعية اﻵن إلى بيان من فخامة السيد ميغيل انخيــل رودريغــيز، الرئيــس الدستــوري لجمهوريــة كوستاريكا. |
je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | سأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد. |
je donne maintenant la parole à la délégation de la France. M. Despax... | UN | وأود الآن إعطاء الكلمة للمتكلم التالي في القائمة، وفد فرنسا والسيد ديباكس. |
je donne maintenant la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثِّل جمهورية تنزانيا المتحدة، الذي سيتكلَّم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Indonésie, M. Puja, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | أود الآن إعطاء الكلمة لسفير إندونيسيا، السيد بوجا، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة ال21. |