"je donne maintenant la" - Translation from French to Arabic

    • أدعو الآن
        
    • وأدعو الآن
        
    • واﻵن أُعطي الكلمة
        
    • وأود الآن أن
        
    • أعطي الكلمة
        
    • أعطى الكلمة
        
    • أعطي الآن
        
    • تستمع الجمعية اﻵن إلى
        
    • سأعطي الكلمة
        
    • وأود الآن إعطاء الكلمة
        
    • أُعطي الكلمة الآن
        
    • أود الآن إعطاء الكلمة
        
    je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent s'exprimer au sujet des résolutions adoptées au titre de cet alinéa. UN أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي.
    je donne maintenant la parole au représentant de la République arabe syrienne. UN أدعو الآن ممثل الجمهورية العربية السورية.
    je donne maintenant la parole au représentant de l'Afrique du Sud, M. Peter Goosen. UN أدعو الآن ممثل جنوب أفريقيا الموقر، السيد بيتر غوسين، إلى أخذ الكلمة.
    je donne maintenant la parole au représentant de la NouvelleZélande, l'Ambassadeur Clive Pearson. UN وأدعو الآن ممثل نيوزيلندا سعادة السفير كلايف بيرسون إلى أن يلقي بدلوه.
    je donne maintenant la parole au distingué représentant des Pays-Bas, l'Ambassadeur Kris Sanders. UN وأدعو الآن مندوب هولندا الموقر، السفير كريس ساندرس.
    je donne maintenant la parole au représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Ekblom. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل فنلندا الموقر السفير إكبلوم.
    je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur d'Inde, qui a demandé la parole. UN وأود الآن أن أحيل الكلمة إلى سفير الهند الموقر، الذي سبق أن طلبها.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne maintenant la parole à S. E. M. Aboudramane Sangaré, Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire. UN الرئيس بالنيابة: أدعو الآن معالي السيد عبد الرحمن سنغاريه، وزير الدولة، وزير خارجية كوت ديفوار.
    je donne maintenant la parole à S. E. M. Alexander Downer, Ministre des affaires étrangères de l'Australie. UN أدعو الآن سعادة الأونرابل الكساندر داونو، وزير الشؤون الخارجية في استراليا.
    je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Seibert. UN أدعو الآن ممثل ألمانيا، السفير زايبرت، لأخذ الكلمة.
    je donne maintenant la parole à la représentante de l'Espagne. UN أدعو الآن ممثلة إسبانيا الموقرة إلى أخذ الكلمة.
    je donne maintenant la parole au Président de la République populaire de Chine, S. E. M. Jiang Zemin. UN وأنا أدعو الآن رئيس جمهورية الصين الشعبية، سعادة السيد جيانغ زيمين لتوجيه كلمته للمؤتمر.
    je donne maintenant la parole au représentant de la France, l'Ambassadeur de la Fortelle. UN أدعو الآن ممثل فرنسا، السفير السيد دي لا فورتيل، إلى أخذ الكلمة.
    je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire des déclarations pour expliquer leur position avant que nous nous prononcions sur ce projet de résolution. UN أدعو الآن الممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا للموقف قبل البتّ في مشروع القرار.
    je donne maintenant la parole au représentant de l'Australie, S. E. l'Ambassadeur Michael Smith. UN وأدعو الآن ممثل أستراليا الموقر، سعادة السفير مايكل سميث، ليأخذ الكلمة.
    je donne maintenant la parole à M. Kim Traavik, Secrétaire d'État au Ministère norvégien des affaires étrangères. UN وأدعو الآن كاتب الدولة في وزارة خارجية مملكة النرويج، السيد كيم ترافيك، إلى إلقاء كلمته في المؤتمر.
    je donne maintenant la parole au représentant du Canada, l'Ambassadeur Westdal. UN وأدعو الآن ممثل كندا الموقر، السفير ويستدال، إلى أخذ الكلمة.
    je donne maintenant la parole à la représentante de l'Inde, l'ambassadrice Ghose. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثلة الهند، السفيرة غوزي.
    je donne maintenant la parole au représentant des Pays-Bas, l'Ambassadeur Sanders. UN وأود الآن أن أعطي الكلمة لممثل هولندا، السفير ساندرز.
    je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration après le vote. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات بعد التصويت.
    je donne maintenant la parole à S. E. M. Zalmay Khalilzad, Représentant permanent des États-Unis. UN أعطى الكلمة الآن لسعادة السيد زالماى خليل زاد، الممثل الدائم للولايات المتحدة.
    je donne maintenant la parole au représentant de Sri Lanka. UN وأود أن أعطي الآن الكلمة لممثل سري لانكا.
    je donne maintenant la parole à S. E. M. Miguel Angel Rodríguez, Président constitutionnel de la République du Costa Rica. UN تستمع الجمعية اﻵن إلى بيان من فخامة السيد ميغيل انخيــل رودريغــيز، الرئيــس الدستــوري لجمهوريــة كوستاريكا.
    je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN سأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    je donne maintenant la parole à la délégation de la France. M. Despax... UN وأود الآن إعطاء الكلمة للمتكلم التالي في القائمة، وفد فرنسا والسيد ديباكس.
    je donne maintenant la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أُعطي الكلمة الآن لممثِّل جمهورية تنزانيا المتحدة، الذي سيتكلَّم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Indonésie, M. Puja, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. UN أود الآن إعطاء الكلمة لسفير إندونيسيا، السيد بوجا، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة ال21.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more