ويكيبيديا

    "l'assemblée de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمعية
        
    • لجمعية
        
    • الجمعية العامة بأن
        
    • الجمعية العامة من
        
    • الجمعية على
        
    • الجمعية الوطنية
        
    • الجمعية من
        
    • وجمعية
        
    • الجمعية التشريعية
        
    • الجمعية بأن
        
    • الجمعية أن
        
    • بالجمعية
        
    • وجمعيتها
        
    • الجمعية العمومية
        
    • الجمعية عن
        
    Elle se compose de sept membres nommés par l'Assemblée de la République de Macédoine pour un mandat de cinq ans, renouvelable une fois. UN وتتألف اللجنة من 7 أعضاء تعينهم جمعية جمهورية مقدونيا لمدة 5 سنوات مع الحق في إعادة انتخابهم لمرة واحدة فحسب.
    En 2005, l’Assemblée mondiale de la santé a adopté une résolution encourageant les pays à passer à la couverture sanitaire universelle. UN ففي عام 2005، اتخذت جمعية الصحة العالمية قرارا يشجع البلدان على الانتقال إلى نظام التغطية الصحية للجميع.
    présenter à l'Assemblée de l'Autorité internationale des UN الفــرع دال أعـلاه، لتقديمه إلى جمعية السلطة الدولية لقاع
    Actions entreprises par la trente-cinquième session de l'Assemblée de l'OACI UN الإجراءات المتخذة في الدورة الخامسة والثلاثين لجمعية منظمة الطيران المدني الدولي:
    Le paragraphe 23 du dispositif note la nécessité de prendre des dispositions pour la première session de l'Assemblée de l'Autorité. UN والفقرة ٢٣ تحيط علما بالحاجة إلى اتخاذ الترتيبات لعقد أول دورة لجمعية السلطة.
    DÉCISION DE l'Assemblée de L'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES UN قرار جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن وثائق تفويض
    DÉCISION DE l'Assemblée de L'AUTORITÉ CONCERNANT LE UN مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن البروتوكول المتعلق
    Il est recommandé que l'Assemblée de l'Autorité l'examine plus avant en temps opportun. UN وأوصى بأن توالي جمعية السلطة النظر فيه، في موعد مناسب.
    Il y a 58 ans, le dirigeant d'un État souverain, envahi et assiégé s'est présenté devant l'Assemblée de la Société des Nations. UN قبل ثمانية وخمسين عاما، مثل رئيس دولة سيادية محاصرة ومغزوة أمام جمعية سليفة هذه المنظمة، عصبة اﻷمم.
    Comme l'Assemblée de la Société des Nations, elle s'est abstenue de prévoir une exception quelconque à la règle conférant au Tribunal le pouvoir de prononcer des jugements définitifs et sans appel. UN وعلى غرار جمعية عصبة اﻷمم امتنعت عن وضع أي استثناء من القاعدة التي تخول للمحكمة سلطة النطق باﻷحكام النهائية الباتة.
    Il faudra un certain temps pour accomplir ces tâches avant que les documents pertinents puissent être présentés à l'Assemblée de l'Autorité pour examen. UN وسيتطلب انجاز هذه المهام بعض الوقت قبل أن يكون بالامكان تقديم الوثائق ذات الصلة الى جمعية السلطة من أجل دراستها.
    l'Assemblée de la République serbe siégeant à Bileca UN ٤ نيسـان/ابريل ١٩٩٣ بشأن دورة جمعية جمهورية الصرب
    Une commission pour l'égalité des sexes a été créée à l'Assemblée de la province autonome de Voïvodine. UN وتضم جمعية إقليم فويفودينا لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين.
    La Commission va avoir pour tâche notamment d'établir l'ordre du jour provisoire de la première session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins, ainsi que son projet de règlement intérieur. UN وستشمل مهام هذه المحكمة إعداد جدول اﻷعمال المؤقت ومشروع النظام الداخلي للدورة اﻷولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Dans le cadre de la dernière adjudication de fréquences, le Gouvernement de la République de Serbie a attribué une fréquence radio à l'Assemblée de la commune de Dimitrovgrad. UN وفي إطار التوزيع اﻷخير للترددات اللاسلكية خصصت حكومة جمهورية صربيا إحدى الموجات لجمعية كوميون ديميتروفغراد.
    Projet de règlement intérieur de l'Assemblée de l'Autorité UN مشروع النظام الداخلي لجمعية السلطة الدولية
    Le Bureau voudra peut-être également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    Il recommande donc à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de chercher à savoir ce qui cause ces délais, à chaque étape du processus. UN لذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام تحرّي أسباب التأخير في كل مرحلة من مراحل عملية الاستقدام.
    Pour éviter de nouveaux retards, le Conseil a instamment prié l'Assemblée de s'occuper sans tarder de cette question. UN ومن أجل تفادي استمرار التأخير في هذا الصدد، حث المجلس الجمعية على الاهتمام بهذه المسألة على وجه السرعة.
    Elle a regretté la décision de l'Assemblée de criminaliser l'homosexualité. UN وأعربت عن أسفها من قرار الجمعية الوطنية تجريم العلاقات الجنسية المثلية.
    C'est la non-application ou la lenteur de la mise en œuvre des résolutions déjà adoptées qui empêchent l'Assemblée de s'acquitter pleinement du rôle que lui confie la Charte. UN بل إن عدم التنفيذ أو بطء تنفيذ القرارات المتخذة بشأن المسألة بالفعل هو السبب الأساسي الذي يكمن وراء عدم تمكن الجمعية من أداء دورها حسب الميثاق بالكامل.
    L'Assemblée nationale de la République de Serbie compte 250 députés et l'Assemblée de la République du Monténégro 85. UN وتضم الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا ٠٥٢ نائباً، وجمعية جمهورية مونتنيغرو ٥٨ نائباً.
    Selon l'article 275 de la loi électorale, l'investiture de l'Assemblée de la République doit avoir lieu dans les 15 jours suivant la proclamation des résultats des élections. UN ووفقا للمادة ٢٧٥ من القانون الانتخابي، يتعين أن يبدأ تقلد مهام الجمعية التشريعية للجمهورية خلال خمسة عشر يوما من نشر نتائج الانتخابات.
    J'implore l'Assemblée de faire le nécessaire pour que notre action d'aujourd'hui porte, dans l'intérêt de la survie des générations à venir. UN وأناشد الجمعية بأن تجعل أعمالنا اليوم فعّالة من أجل بقاء أجيال الغد.
    Les principes que nous avions énoncés alors sont toujours valables et demeurent inchangés, et je ne peux que demander à l'Assemblée de les revoir avec moi. Je cite : UN وإن المبادئ التي ذكرتها آنذاك أبدية لا تتغير، ولا يسعني إلا أن أطلب من الجمعية أن تتذكرها معي وأنا أقتبس:
    Je demande donc une fois de plus à l'Assemblée de respecter la décision que nous avons prise tous ensemble pour le bon déroulement de nos travaux. UN وإنني ﻷهيب من جديد بالجمعية العامة أن تحترم المقرر الذي اتخذناه جميعا معا من أجل أداء أعمالنا بصورة منظمة.
    Toutes les autres résolutions que l'Assemblée générale pourrait adopter sur cette question seront portées à l'attention du Conseil et de l'Assemblée de l'OMI qui les examineront et prendront des mesures appropriées. UN وسيجري إخطار مجلس المنظمة البحرية الدولية وجمعيتها بأي قرار تتخذه الجمعية العامة بخصوص هذه المسألة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنه.
    L'organe exécutif du parti est élu par l'Assemblée de ses membres au moins une fois tous les deux ans. UN وتنتخب الجمعية العمومية للأعضاء الهيئة التنفيذية للحزب مرة كل سنتين على الأقل.
    C'est dans ce contexte que je me suis proposé aujourd'hui d'informer l'Assemblée de la situation à Sri Lanka. UN هذا هــو السيــاق الــذي سأقــدم فيــه اليوم متطوعــا علــى إبـلاغ الجمعية عن الحالة فــي سري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد