mais on ne sait pas combien de ces structures peuvent être qualifiées d'organisations non gouvernementales indépendantes de défense des droits de l'homme. | UN | لكننا نعلم ما هو العدد الحقيقي من بين هذه الهياكل يمكن نعتها بأنها منظمة غير حكومية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان. |
Je ne veux pas me vanter, mais on est le magazine n°1 chez les hommes qui habitent dans la cave de leurs parents. | Open Subtitles | انا لا اريد التفاخر , لكننا اوائل الذين قاموا بعمل تحقيق مع الرجال الذين يعيشون فى قبو والديهم |
Personne ne sait mieux que moi que c'est un gros trou du cul, mais on en a vraiment besoin. | Open Subtitles | لا أحد يعرف كم هو أحمق ,كبير كما أعرفه أنا ,و لكننا حقاً بحاجة لهذا |
Ça a mis un moment, et c'était douloureux, c'était nul, mais... on a fait du chemin. | Open Subtitles | لقد استغرقنا فترة طويلة وكان الأمر مؤلماً وكان سيئاً ولكننا قطعنا شوطاً كبيراً |
mais on avait l'habitude d'avoir le meilleur club à la maison. | Open Subtitles | ولكن نحن كان لدينا افضل نادي كتب في السابق |
mais on leur a semble-t-il refusé la visite d'un médecin en dépit de leurs demandes répétées et de celles de leur avocat. | UN | غير أنه يبدو أن الرجلين حُرما من الحصول على عناية طبية، بالرغم من الطلبات المتعددة التي قدماها هما ومحاميهما. |
mais on m'a dit que Marguerite d'Anjou a débarqué et marche sur le Pays de Galles. | Open Subtitles | و لكن الفتى الذي يضمد جروحي أخبرني أن مارجريت آنجو ذهبت الى ويلز |
Bien sûr, on s'est disputés, mais on s'entend mieux que la plupart des frères. | Open Subtitles | ،أعنى,بالتأكيد نحن نتعارك لكن نحن على وفاق أكثر من معظم الإخوة |
On était enfermées dans une pièce mais on est sorties. | Open Subtitles | لقد كنا محتجزين في غرفة، لكننا استطعنا الهروب |
Ça ne sera pas drôle, mais on va te purifier. | Open Subtitles | المهمّة لن تكون ممتعة، لكننا سننزع الإبانة عنكِ. |
En fait, on se préoccupait de l'autre, mais on ne savais pas comment être marier. | Open Subtitles | ما أعنيه هو أننا اهتممنا ببعضنا لكننا لم نعرف كيف نكون متزوجين |
Oui, ça l'était, mais on va creuser là-dessus avant de divulguer ça au reste de l'équipe. | Open Subtitles | أجل, لكننا سنقوم ببعض البحص على هذا قبل أن نكشفه لبقية أعضاء الوحدة. |
Sa prose aurait besoin de raffinement mais on a compris. | Open Subtitles | كتابته قد تحتاج لبعض التحسينات لكننا فهمنا المغزى. |
C'est vrai, mais on a besoin de protection par ici. | Open Subtitles | هذا صحيح لكننا بحاجة الى بعض الحماية هنا |
Ils ont tous un pseudonyme, donc les identités sont difficiles à retrouver, mais on a déjà réussi à identifier 3 membres. | Open Subtitles | تم ترميز الجميع بأسماء مستعارة لذا فإن تهديد الهويات صعب ولكننا ربطنا بين ثلاثة أعضاء حتى الآن |
Merci pour ça, vraiment, mais on ne va pas rester ici. | Open Subtitles | وشكرا لكي بخصوص هذا، حقا ولكننا لن نمكث هنا |
Je suis vraiment désolée que ta boite n'ait pas pu gérer ton listing, mais on ne fait pas dans la rénovation. | Open Subtitles | انا متأسفة جدا لأن شركتنا لا تتعامل مع امثالك ولكن نحن حقا لا نريد التدخل في ذلك |
mais on peut mentionner trois affaires dans lesquelles cette distinction a été utilisée au moins dans une certaine mesure. | UN | غير أنه يمكن ذكر ثلاث قضايا استخدم فيها هذا التمييز، إلى حد ما على اﻷقل. |
mais on peut se battre comme l'enfer et on peut essayer. | Open Subtitles | و لكن يُمكننا المقاتلة بضراوة و يُمكننا أن نحاول |
mais on est assez forts pour continuer à aider les gens. | Open Subtitles | لكن نحن أقوياء كفاية. لحد أنه يمكننا مساعدة الناس. |
Aucune victime n'a été signalée, mais on a dénombré un grand nombre de personnes déplacées dans la région. | UN | ولم تفد التقارير بوقوع إصابات، إلا أنه لوحظ وجود عدد كبير من المشردين في تلك المنطقة. |
J'espère que ça ne te dérange pas, mais on a pas utilisé tes jouets finalement. | Open Subtitles | أوه، أَتمنّى بأنّك لا تَتدبّرُ، لَكنَّنا لَمْ يُصفّي إستعمال أيّ مِنْ لُعَبِكَ. |
mais on pourrait croire qu'ils cacheraient l'argent à quelque part où ils pourraient y accéder rapidement. | Open Subtitles | لكن هل تعتقد أنّهم سيخبئون المال في مكان ما يستطيعون الحصول عليه بسرعة |
Nous en sommes convaincus, mais on ne retrouve pas son portable. | Open Subtitles | نحن مُقتنعون أنّه انتحار، لكنّنا لم نجد هاتفها النقّال. |
mais on devra traverser ce pont quand on y arrivera. | Open Subtitles | لكن علينا عبور ذلك الجسر عندما نصل إليه. |
On s'est beaucoup vu dans le hall et nous aurions dus parler mais on est super timide juste pour se dire "salut" et... | Open Subtitles | كنا نرى بعضنا في الأروقة كثيراً وكان حريٌ بنا أن نلتقي، لكنا كنا نتصرف بخجل من إلقاء التحية |
Je vois que tu prétends que tout va bien, mais on sait tous les deux que tu n'iras jamais bien. | Open Subtitles | أرى بأنك تتظاهر بأن كل شيء على مايرام لكن كلانا يعلم بأنك لن تكون على مايرام |
Oui, on a ramassé les fleurs, mais on cherchait des champignons. | Open Subtitles | نعم، اختار الزهور، بالطبع، ولكن كنا نبحث عن الفطر. |
Ça prendra quelques jours pour avoir des résultats concluants, mais on a les résultats préliminaires. | Open Subtitles | وسيستغرق الامر بضعة ايام للحصول على نتائج حاسمة لكن لدينا النتائج الأولية |