ويكيبيديا

    "nationaux de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لمكافحة
        
    • وطنية لمكافحة
        
    • الوطنية المتعلقة بفيروس
        
    • الوطنية الرامية إلى مكافحة
        
    • الوطنية لمراقبة
        
    • الوطنية لمناهضة
        
    • الوطنية المعنية بمكافحة
        
    • الوطنية المعنية بفيروس
        
    • الوطنية في مجال مكافحة
        
    • وطنية للتصدي
        
    • وطنية لمراقبة
        
    • الوطنية الرامية إلى التصدي
        
    • الوطنية المبذولة لمكافحة
        
    • الوطنية المناهضة
        
    • وطنياً لمكافحة
        
    — Revoir et compléter les programmes d'action nationaux de lutte contre la sécheresse et la désertification, compte tenu des résultats des discussions de la phase 3. UN 0 تنقيح واستكمال برامج العمل الوطنية لمكافحة الجفاف والتصحر مع أخذ المناقشات في المرحلة ٣ في الحسبان.
    Ces cours portent sur la planification, la mise en oeuvre, le suivi et l'évaluation des programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وتغطي هذه الدورات تخطيط البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Ces cours portent sur la planification, la mise en oeuvre, le suivi et l'évaluation des programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وتغطي هذه الدورات تخطيط البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Elle a également constaté avec satisfaction que des plans nationaux de lutte contre la discrimination avaient été présentés au cours des dernières années. UN ولاحظت أيضاً بارتياح ما وُضع خلال السنوات الماضية من خطط وطنية لمكافحة التمييز.
    De même, des mécanismes nationaux de lutte contre la violence basée sur le genre et de prise en charge des victimes de violence sont initiés avec l'appui du FNUAP. UN وبدأت كذلك آليات وطنية لمكافحة العنف الجنساني ورعاية ضحايا العنف تعمل بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Un rapport final faisant la synthèse des résultats de ces évaluations est en préparation, à l'intention des programmes nationaux de lutte contre le sida et des établissements d'enseignement. UN ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية.
    Poursuivre l'application de la stratégie et du plan d'action nationaux de lutte contre la corruption; UN :: مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل الوطنية لمكافحة الفساد.
    :: Soutenir la mise en œuvre des plans d'action et programmes nationaux de lutte contre la désertification et de réhabilitation des terres dégradées dans les États arabes; UN :: دعم تنفيذ خطط وبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة في الدول العربية.
    Il a également appuyé les efforts nationaux de lutte contre la détérioration de l'environnement. UN ويدعم أيضا الجهود الوطنية لمكافحة تدهور البيئة.
    Nous appuyons également les programmes nationaux de lutte contre le paludisme dans notre région, l'Asie-Pacifique. UN نحن ندعم أيضا البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في منطقتنا المجاورة، آسيا والمحيط الهادئ.
    En outre, des renseignements par pays sur les groupes criminels organisés et les dispositifs nationaux de lutte contre la mafia seront consultables sur un site Web. UN واضافة إلى ذلك، سوف تتاح على موقع شبكي معلومات تخص بلدانا محددة عن الجماعات الاجرامية المنظمة والبنى المؤسسية الوطنية لمكافحة المافيا.
    Ceci vient s'ajouter à nos propres stratégies et programmes nationaux de lutte contre ces fléaux. UN وسيكون ذلك التمويل مكملا لاستراتيجياتنا وخططنا الوطنية لمكافحة هذه الآفات.
    Des plans nationaux de lutte contre l'esclavage et la traite des êtres humains aux fins d'esclavage, de travail forcé et de prostitution ont été adoptés. UN تمت الموافقة على خطط وطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار من أجل الاسترقاق، والسخرة والاتجار لغرض ممارسة البغاء.
    Huit États doivent mettre en place des programmes nationaux de lutte contre la contrebande d'armes. UN ويتعين أن تضع ثماني دول برامج إنفاذ وطنية لمكافحة تهريب الأسلحة.
    S'appuyant sur leur expérience en matière de lutte contre les menaces susvisées, certains pays développés ont créé des systèmes nationaux de lutte contre la cybercriminalité pilotés par un organisme de coordination unique. UN لقد تصدت بعض البلدان المتقدمة لهذه التهديدات بإنشاء نظم وطنية لمكافحة جرائم الفضاء الإلكتروني تترأسها هيئة تنسيق وحيدة.
    Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    À la fin de 2002, quelque 102 pays avaient formulé des plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida. UN وبنهاية عام 2002، كان 102 من البلدان قد وضع خططه الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Parrainage d'un certain nombre d'initiatives de soutien aux efforts nationaux de lutte contre la désertification dans les pays arabes. UN :: رعاية عدة مبادرات لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر في البلدان العربية.
    ii) Lacunes des dispositifs nationaux de lutte contre la drogue décelées par le secrétariat; UN `٢` أوجه النقص التي تحددها اﻷمانة في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات؛
    Les plans nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination doivent prendre en compte l'ancrage culturel profond du racisme. UN وينبغي أن تراعي الخطط الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز البعد الثقافي للعنصرية.
    :: Échanges réguliers avec les institutions et mécanismes nationaux de lutte contre la corruption UN :: التفاعل المنتظم مع المؤسسات والآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفساد
    L'Office a coordonné ses activités avec les programmes nationaux de lutte contre le VIH/sida et la tuberculose et harmonisé son action avec celle du Gouvernement en matière de vaccination. UN ونسقت الوكالة أنشطتها مع البرامج الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالسل، وواءمت أيضا سياساتها المتعلقة بالتحصين مع البرامج الوطنية للتحصين.
    Ce rapport a été lancé à Vienne à l'occasion de l'Atelier international des points focaux nationaux de lutte contre le terrorisme, qui s'est tenu les 12 et 13 octobre 2009. UN وصدر التقرير في فيينا بمناسبة حلقة العمل الدولية لجهات الوصل الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب المعقودة في 12 و13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le Portugal était doté de plans nationaux de lutte contre la violence familiale depuis 1999. UN ووضعت البرتغال خططاً وطنية للتصدي للعنف المنزلي منذ عام 1999.
    Adoption de stratégies et de plans nationaux de lutte contre la drogue UN اعتماد استراتيجيات وخطط وطنية لمراقبة المخدرات
    Ces États doivent prendre en compte ces phénomènes en formulant et appliquant leurs plans nationaux de lutte contre le problème de la culture et de la production illicites de plantes servant à fabriquer des drogues. UN وينبغي لتلك الدول أن تأخذ هذه العوامل في اعتبارها لدى صوغ وتنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى التصدي لمشكلة زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وإنتاجها.
    3. Il faut répéter que les efforts nationaux de lutte contre la pauvreté doivent être complétés par un environnement international propice. UN ٣ - وتابع كلمته قائلا إنه ينبغي تكرار أن الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة الفقر يجب أن يستكملها وجود بيئة دولية مناسبة.
    Les efforts nationaux de lutte contre le terrorisme entrepris sur les plans stratégique, opérationnel et tactique sont fondés sur les principes en question. UN وتتقيّد الجهود الوطنية المناهضة للإرهاب على المستوى الاستراتيجي والتشغيلي والتكتيكي بالمبادئ الآنفة الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد