Je ne pense pas que nous devrions être qu'On devrait manger ça d'accord ? | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يجب علينا أن نأكل هذا ، حسناً ؟ |
Qui d'autre travaille avec vous? On devrait peut-être les inviter, pour un brainstorming ? | Open Subtitles | من أيضاً يعمل على ذلك معكم ربما يجب علينا دعوتهم أيضاً |
Il n'y a pas plus de 65 mètres. Est-ce qu'On devrait essayer de le retrouver ? | Open Subtitles | إنها لا تزيد عن 70 متر أيجب علينا أن نحاول العثور عليه ؟ |
On a pris tout ce qu'on pouvait. On devrait y aller. | Open Subtitles | أخذنا كل ما نريد من هنا ينبغي علينا المضي |
Peut-être qu'On devrait lui donner l'île de Wight pour un temps. | Open Subtitles | ربما يجدر بنا إعطاؤه جزيرة وايت لفترة من الزمن |
Peut-être qu'On devrait payer ces hommes pour leur temps. Un gage pour le dérangement. | Open Subtitles | ربما علينا أن ندفع لهؤلاء الرجال لوقتهم وتعبيرًا عن إزعاجنا لهم |
On devrait déplacer l'assiette patrimoniale vers des instruments financiers adéquats. | Open Subtitles | يجب علينا نقل قاعدة الأصول.. نحو الاستثمارات الماليه. |
On devrait aller lui parler, voir si il peut se rappeler de quelque chose de cette nuit pour vous faire sortir de prison. | Open Subtitles | يجب علينا التحدث له ونرى أذ كان يتذكر شيئاً من تلك الليلة ونجعل كلاكما بعيداً عن حسابات السجن |
On devrait juste attendra le mois prochain pour, um, l'insémination. | Open Subtitles | يجب علينا الانتظار للشهر القادم لنبدأ مرحلة التلقيح |
On devrait choper une maison ensemble et unir notre vision tolérante. | Open Subtitles | يجب علينا الحصول على منزل معا وتوحيد وجهات نظرنا |
- On devrait sortir ensemble. - Non. On y va ? | Open Subtitles | يجب علينا التسكع معاً لا، هل تريد الذهاب ؟ |
Alors, ils devraient être revenus, maintenant. Ok, je pense qu'On devrait aller les chercher. | Open Subtitles | ـ حسناً، أظن علينا أن نذهب لإحضارهما ـ كلا، كلا، كلا |
On devrait lui donner une autre dose juste au cas où. | Open Subtitles | علينا أن نحقنه بالعلاج مرة ثانية تحسباً للظروف فحسب |
Tu m'as appris un truc de réalisateur qu'On devrait tous appliquer dans la vie. | Open Subtitles | ساعدتني على تعلم شيء بخصوص الأفلام ينبغي علينا تطبيقه في الحياة |
On devrait probablement vérifier les autres aussi, pas vrai ? | Open Subtitles | ربما يجدر بنا التحقق من الأخريات أيضاً, صحيح؟ |
Quoi qu'On devrait peut-être le garder. Vu la qualité des écrits... | Open Subtitles | رغم أنه ربما علينا حفظها بسبب نوعية الكتابة الجيدة |
En fait, je pense qu'On devrait en parler un peu plus. | Open Subtitles | في الحقيقة، أعتقد نحن يجب أن تحدّث عنه أكثر. |
Peut-être que l'On devrait juste dire a Shaw à propos d'Holly. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ فقط أخبرْ شو عن هولي. |
Je pense en effet que l'On devrait peut-être arrêter de parler de promotion des femmes. | UN | وأعتقد أنه ربما ينبغي لنا التوقف عن الكلام بشأن النهوض بالمرأة. |
On devrait prévoir quelques bouteilles d'eau en plus... cette randonnée pourrait être un peu exténuante. | Open Subtitles | علينا ان نجلب قارورتان من الماء زيادة هذه النزهة ستكون شاقة قليلا |
On devrait refaire ces suites. Juste... les transformer en quelque chose de complètement nouveau. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا التخلص من أجنحة الاستشفاء ونحولها لشيء آخر تماماً |
Attendez les gars. Je pense que l'On devrait aller par là. | Open Subtitles | مهلاً، رفيقيَّ، أعتقد أننا يجب أن نسلك هذه الطريق. |
On a dit à Miranda passer la voir, donc On devrait y aller. | Open Subtitles | أخبرنا ميرندا بأننا سنقابلها قريبًا، فأظن بأنه يتوجب علينا الذهاب أليس كذلك؟ |
Il a fait sauter les plombs. On devrait être quitte maintenant. | Open Subtitles | لقد سحب الفتائل يجب أن نكون بحال جيد الأن |
Eh bien, peut-être qu'On devrait aller dans ce resto français alors. | Open Subtitles | حسناً، ربما يجب أن نذهب إلى ذلك المكان الفرنسي. |
Je crois qu'On devrait laisser celà en dehors de la salle d'audience parce que je pense que ces personnes méritent mieux. | Open Subtitles | أظن أن علينا ترك هذا خارج قاعة المحكمة لأنني اعتقد أن هؤلاء الناس يستحقون أفضل من هذا |