Ouvre les yeux, McHelen Keller. Quelque chose ne va pas. | Open Subtitles | افتح أعينك ماهيلين كيلرهناك شئ ما يجرى هنا |
J'Ouvre la face du club, mais après j'oublie de poursuivre. | Open Subtitles | انا افتح واجهة النادى، بعدها انسى متابعة الامر |
Fais clignoter tes feux, Ouvre le coffre et éteins le contact. | Open Subtitles | حسنا اضيئي الغمّاز مرتان افتحي الصندوق و اطفئي السيارة, |
Passe en ligne de commande et Ouvre une connexion. Je te donne une adresse IP sécurisée. | Open Subtitles | حسناً، إذهب إلى واجهة سطر الأوامر، إفتح نافذة إتصال وسأعطيك عنواناً إلكترونياً آمناً. |
Je comprends que ceci Ouvre de vieilles blessures, mais j'ai pensé que vous méritiez de savoir. | Open Subtitles | انا افهم ان هذا يفتح جروحا قديمه ولكن اعتقد بانكم تستحقوا ان تعرفوا |
Cette dynamique, bien sûr, Ouvre de nouveaux horizons pour l'éducation de nos enfants. | UN | إن هذه التطورات سوف تفتح بلا شك آفاقا جديدة في تربية أطفالنا. |
Ouvre cette caisse vieil homme, et donne moi l'argent maintenant. | Open Subtitles | أفتح هاذا الصندوق وأعطني المال ايها الرجل العجوز |
Il Ouvre la voie à la participation universelle à la Convention, souhaitée par la communauté internationale. | UN | والاتفاق يحقق رغبة المجتمع الدولي في فتح الباب أمام المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
Ouvre les tiroirs-caisses. Des cinq, des dix, des vingts. | Open Subtitles | إفتحي الدرج، فئات الخمس، العشر، و العشرون دولار |
Et tout ce que tu m'as dit, c'est "ravive le feu" et "Ouvre des bières". | Open Subtitles | وكل الكلام الذي قلته لي اشعل نار الشواء و افتح بعض البير |
Je ferme mes portes jusqu'a demain matin Et j'Ouvre pour personne | Open Subtitles | سأغلق أبوابي حتى صباح الغد ولن افتح لأي شخص |
Ouvre nos oreilles aux pleurs d'un monde qui souffre et aux chants mélodieux et apaisants de la paix. | UN | اللهم افتح آذاننا لصرخات عالم يعاني، وإلى ترانيم السلام الشافية. |
Ouvre cette porte! La chose est en train de l'étrangler. | Open Subtitles | فقط افتح الباب هذا الشيء يقوم بخنق روري |
Ouvre la grande porte ou je te sors par la petite ! | Open Subtitles | افتحي الباب الكبير او انني سوف اسحبك من خلال الباب الصغير |
Ouvre tes yeux et viens dîner avec nous. Tu nous manques tant. | Open Subtitles | افتحي عينيك وتعالي لتشاركينا العشاء، إنّنا نفتقدك كثيرًا. |
Ouvre un autre dossier, lis-le et rédige un bref rapport. | Open Subtitles | إفتح قضية جديدة, إقرأها وقدم تقريراً من صفحتين. |
Ouvre la porte, Rodg. Ce n'est pas toi qu'on veut, on veut la pute. | Open Subtitles | إفتح الباب يا رودجر نحن لا نريدك ولكن نريد تلك العاهرة |
Et depuis qu'il a 93ans, mon extrémité s'Ouvre un peu plus fréquemment que la sienne. | Open Subtitles | ومنذ فهو 93، نهايتي يفتح أكثر من ذلك بقليل كثيرا من له. |
Et si on a tort et que la coupure de courant n'Ouvre pas les verrous ? | Open Subtitles | ماذا لو كنّا مخطئين ؟ , و قطع الطاقة لا يفتح الأقفال ؟ |
En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle Ouvre la voie à une paix durable. | UN | ولكونها تجمع بين الناس عبر الحدود والمعتقدات، بغض النظر عن الجنس أو العقيدة، فإنها تفتح الآفاق أمام سلام أطول أمدا. |
Et si... je nous faisais des pâtes ? On Ouvre une bouteille de vin. | Open Subtitles | ماذا عن قيامى بعمل بعض المعكرونة و أفتح زجاجة نبيذ ؟ |
Il Ouvre la voie à la participation universelle à la Convention, souhaitée par la communauté internationale. | UN | والاتفاق يحقق رغبة المجتمع الدولي في فتح الباب أمام المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
Ouvre juste ta bouche et dis-moi quelle direction prendre. | Open Subtitles | فقط إفتحي فمك وإخبريني في أي إتجاه أنعطف |
Ouvre ! Viens ici ! L'oiseau va me tuer ! | Open Subtitles | أيتها الكلبة ، أفتحي النافذة أيتها الكلبة، أخرجيّ من هنا هذا الطائر سيقوم بقتليّ |
M.Meeseeks, Ouvre le pot de mayonnaise à la con, de Jerry. | Open Subtitles | سيد ميسيكس قم بفتح علبة المايونيز الغبية الخاصة بجيري |
Le Comité juge donc que cette réclamation n'Ouvre pas droit à indemnisation. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
1re séance Le Vice-Président de l'Assemblée générale, en sa qualité de Président par intérim de la Commission spéciale, Ouvre la séance et fait une déclaration. | UN | الجلسة الأولى افتتح نائب رئيس الجمعية العامة، بصفته رئيس اللجنة المخصصة بالنيابة، الجلسة وأدلى ببيان. |
Si ce portail s'Ouvre, nous ne savons pas ce qui viendra de l'autre côté ! | Open Subtitles | إن فتحت البوابة . ليست لدينا فكرة ماذا سيأتى من الجانب الأخر |
Parfois, lorsque la fenêtre s'Ouvre encore plus grand, on nous demande notre avis sur ce qu'il faudrait faire dans le train. | UN | وفي بعض الأحيان، نفتح النافذة أكثر ونسأل عن رأينا فيما يجب عمله داخل القطار. |
Cet accord complète et précise les accords conclus précédemment par les parties et, surtout, Ouvre la voie à des négociations sur le statut définitif. | UN | وهذا الاتفاق يكمل الاتفاقات التي أبرمها الطرفان فيما مضى، واﻷهم من ذلك أنه يمهد الطريق إلى مفاوضات الوضع الدائم. |