ويكيبيديا

    "renforcement des capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات
        
    • تعزيز القدرات
        
    • بناء قدرات
        
    • تعزيز قدرات
        
    • وبناء القدرات
        
    • ببناء القدرات
        
    • تنمية القدرات
        
    • بناء القدرة
        
    • تعزيز قدرة
        
    • لبناء القدرات
        
    • تعزيز القدرة
        
    • تطوير القدرات
        
    • بناء قدرة
        
    • لتعزيز القدرات
        
    • تدعيم القدرات
        
    Programmes de renforcement des capacités du personnel pour les questions autochtones, ou plan de renforcement des capacités dans ce domaine UN برامج بناء قدرات الموظفين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، أو خطة لأنشطة بناء القدرات في هذا المجال
    Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. UN ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة.
    Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition UN دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    renforcement des capacités individuelles, organisationnelles et institutionnelles au sein des gouvernements et ministères, des entreprises privées et des associations. UN تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني.
    Des formateurs locaux ont ainsi dispensé une formation sur le renforcement des capacités à 261 stagiaires du monde entier. UN ونتيجة ذلك، درّب مدرِّبون محليون 261 متدرباً من جميع أنحاء العالم في مجال بناء القدرات.
    Le chapitre II dresse le bilan des prestations de renforcement des capacités de ces acteurs. UN ويستعرض الفصل الثاني أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها هذه الجهات الفاعلة.
    Consultants : conjoint : renforcement des capacités au niveau national UN الخبراء الاستشاريون: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    Intégrer le renforcement des capacités dans tous les aspects pertinents de ses travaux, conformément aux priorités décidées par la plénière; UN أن يدمج بناء القدرات في جميع جوانب أعماله ذات الصلة وفقاً للأولويات التي يقررها الاجتماع العام؛
    :: renforcement des capacités en matière de gestion des processus électoraux conforme aux normes internationales UN :: تعزيز بناء القدرات في مجال إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية
    Le Partenariat mondial compte entreprendre à l'avenir des activités de renforcement des capacités en faveur des bioénergies durables. UN وتزمع الشراكة مواصلة السير قدما والعمل على تنفيذ أنشطة بناء القدرات من أجل الطاقة الأحيائية المستدامة.
    Le renforcement des capacités nationales fait partie intégrante des activités opérationnelles UN بناء القدرات الوطنية هو جانب أساسي من الأنشطة التنفيذية
    Le renforcement des capacités nationales et la formation de personnel, en particulier dans les pays les moins avancés, devraient constituer une priorité. UN وينبغي أن يكون بناء القدرات الوطنية وتدريب الأفراد، ولا سيما في أقل البلدان نموا، في صدارة جدول الأعمال.
    Elle appuyait le renforcement des capacités et encourageait les projets prévoyant une coopération Sud-Sud; UN وتدعم بناء القدرات وتشجع في هذه المشاريع التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition UN دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    De ce fait, le suivi du renforcement des capacités devait cibler ces différents groupes. UN وكنتيجة لذلك، ينبغي أن يستهدف رصد بناء القدرات هذه المجموعات المختلفة.
    renforcement des capacités individuelles, organisationnelles et institutionnelles au sein des gouvernements et ministères, des entreprises privées et des associations. UN تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني.
    Parallèlement au renforcement des capacités gouvernementales, de nouveaux partenariats étaient forgés avec des organisations non gouvernementales (ONG) et le secteur privé. UN وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص.
    Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé UN تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Cette petite équipe conduit toutes les activités normatives, analytiques et de renforcement des capacités. UN ويضطلع هذا الفريق الصغير بجميع الأنشطة المعيارية والتحليلية والمتعلقة ببناء القدرات.
    i) Appuyer le renforcement des capacités, socle stratégique de tout développement efficace et durable; UN ' 1` دعم تنمية القدرات كاستراتيجية ترتكز عليها التنمية الفعالة والمستدامة؛
    Savoir et recherche au service du renforcement des capacités productives UN توظيف المعرفة والبحث من أجل بناء القدرة الإنتاجية
    renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies sur le plan de la conduite des opérations de maintien de la paix et de l'appui à leur fournir UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    Par ailleurs, les compagnies des eaux de 13 pays ont bénéficié du programme de formation et de renforcement des capacités d'ONU-Habitat. UN وبالإضافة إلى ذلك، عزز برنامج موئل الأمم المتحدة لبناء القدرات والتدريب القدرة المؤسسية لمرافق المياه في 13 بلدا.
    Il accorde une attention particulière au renforcement des capacités nationales dans le domaine du développement durable et au respect des engagements internationaux connexes. UN وهو يركز تركيزا خاصا على تعزيز القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة وعلى التقيد بالتزاماته الدولية ذات الصلة.
    Le renforcement des capacités est le plus important service fourni par le PNUD et est particulièrement adapté à la situation des PMA. UN ويعتبر تطوير القدرات أهم خدمة منفردة يقدمها البرنامج الإنمائي، وهي مهمة على وجه الخصوص لاحتياجات أقل البلدان نموا.
    Participation des femmes autochtones : renforcement des capacités des autorités locales en Amérique latine grâce aux nouvelles technologies X UN إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرة الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية
    L'accent y a également été mis sur le renforcement des capacités nationales de mise en oeuvre des politiques et des programmes, la création d'institutions et la formation. UN كما أولي اهتمام لتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تنفيذ السياسات والبرامج، وبناء المؤسسات والتدريب.
    Le renforcement des capacités nationales de production devrait également être orienté vers la production d'une plus large gamme de produits plus sophistiqués. UN وينبغي أيضا أن يهدف تدعيم القدرات الإنتاجية المحلية إلى إيجاد مجموعة أوسع نطاقا من المنتجات الأكثر تطورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد