:: Recours accru à la coopération triangulaire et Sud-Sud pour renforcer les capacités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement | UN | :: زيادة استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Le projet de satellite éducatif SATEDU, lancé en 2008, avait pour but de renforcer les capacités humaines dans le domaine du développement de technologies spatiales. | UN | وذكر أنه يجري إعداد مشروع الساتل التعليمي منذ عام 2008 من أجل بناء القدرات البشرية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء. |
renforcer les capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique | UN | تعزيز القدرات الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Il est essentiel de renforcer les capacités dans ce domaine dans les pays en développement et à économie en transition. | UN | ومن الضروري تعزيز القدرات في هذا المجال بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Il a pour objectif de renforcer les capacités des personnes handicapées en leur donnant un regain de vie positive. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز قدرات المعوقين من خلال منحهم فرصة بدء حياة جديدة وإيجابية. |
De même, il est nécessaire de renforcer les capacités des enquêteurs nationaux dans ce domaine. | UN | ويستلزم الأمر، في الوقت نفسه، تعزيز قدرة المحققين الوطنيين في هذا المجال. |
Projets visant à renforcer les capacités des populations vulnérables afin de promouvoir la cohésion sociale | UN | مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي |
:: renforcer les capacités de valorisation des biens et services forestiers pour utiliser au mieux les mécanismes de paiement pour services liés aux écosystèmes; | UN | :: تعزيز القدرة على تقييم السلع والخدمات الحرجية من أجل استخدام خطط الخدمات البيئة المدفوع عنها بشكل أكثر كفاءة |
La CNUCED souligne la nécessité d'affecter davantage d'aide aux secteurs productifs pour renforcer les capacités productives en Afrique. | UN | ويشدد التقرير على الحاجة إلى توجيه المزيد من المساعدات نحو القطاعات الإنتاجية بغية بناء القدرات الإنتاجية في القارة. |
Il a souligné qu'en tant qu'organisme chargé de renforcer les capacités, le PNUD avait un rôle important à jouer dans ce domaine. | UN | وقد اعترف بأن لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورا مهما في هذا الصدد، بصفته هيئة ذات ولاية محددة في مجال بناء القدرات. |
v) À renforcer les capacités d'évaluation des technologies. | UN | ' ٥ ' بناء القدرات اللازمة لتقييم التكنولوجيا. |
Le Centre appuie les efforts déployés pour renforcer les capacités aux plans local et national par l'intermédiaire de plusieurs projets pilotes. OIT | UN | يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي. |
renforcer les capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique | UN | تعزيز القدرات الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
renforcer les capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique | UN | تعزيز القدرات الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
:: De renforcer les capacités institutionnelles des administrations autonomes décentralisées; | UN | تعزيز القدرات المؤسسية للكيانات اللامركزية ذات الحكم الذاتي؛ |
:: A aidé à renforcer les capacités de diverses associations régionales d'évaluation, notamment l'Association africaine d'évaluation. | UN | :: قامت بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مختلف رابطات التقييم الإقليمية مع التركيز على رابطة التقييم الأفريقية. |
L'ONUMOZ met actuellement au point, en consultation avec les donateurs, un programme visant à renforcer les capacités des partis politiques. | UN | وتقوم عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، حاليا، بوضع برنامج يستهدف تعزيز قدرات اﻷحزاب السياسية، وذلك بالتشاور مع المانحين. |
Les donateurs bilatéraux se sont attachés à renforcer les capacités de surveillance des petits États insulaires en développement, par exemple en fournissant des stations de surveillance et en renforçant les services météorologiques nationaux. | UN | وانصب تركيز المساعدة الثنائية على تعزيز قدرة الدول النامية الجزرية الصغيرة على الرصد وذلك على سبيل المثال، عن طريق توفير محطات الرصد وتعزيز دوائر اﻷرصاد الجوية الوطنية. |
Projets visant à renforcer les capacités des populations vulnérables afin de promouvoir la cohésion sociale | UN | مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي |
iii) renforcer les capacités institutionnelles requises pour anticiper les risques liés aux changements climatiques; | UN | تعزيز القدرة المؤسسية اللازمة للتصدي للمخاطر المتصلة بتغير المناخ بطريقة استباقية؛ |
Le FNUAP était pleinement conscient de la nécessité de renforcer les capacités nationales de fabrication, d'acquisition et de distribution de contraceptifs. | UN | وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل. |
Le projet sert à renforcer les capacités de direction dans les prisons et fournit une assistance technique, du matériel logistique et des services de conseil. | UN | ويتولى المشروع بناء قدرة قيادية في مجال السجون، كما يقدم مساعدة تقنية ومعدات لوجستية وخدمات استشارية. |
Par ailleurs, des dispositions ont été prises en vue d'assurer le transfert de savoir-faire et de renforcer les capacités du pays dans de bonnes conditions. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري حاليا السعي من أجل التوصل إلى ترتيبات شتى لكفالة فعالية نقل الدراية وبناء القدرات. |
Il était important qu'elles soient informées et formées et fallait donc renforcer les capacités dans ce domaine. | UN | ومن المهم، في اعتقادها، تزويدهن بالمعلومات والتدريب، ولا بد من تنمية القدرات في هذا الصدد. |
Ils ont été nombreux à appeler à redoubler d'efforts pour renforcer les capacités nationales et à mieux exploiter les institutions nationales. | UN | وقد دعا العديد من هذه التعليقات إلى بذل جهود إضافية لتعزيز القدرات الوطنية وتحسين الاستفادة من المؤسسات الوطنية. |
renforcer les capacités techniques et managériales des femmes promotrices des AGR. | UN | وتعزيز القدرات التقنية والإدارية للنساء صاحبات الأنشطة المدرة للدخل. |
Des services d'experts seront prévus pour renforcer les capacités institutionnelles et individuelles. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي الخبرة المتخصصة في مجال تطوير القدرات المؤسسية والفردية. |
Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques. | UN | ويشكل تحديد نقاط الضعف في كل مرحلة من مراحل الدورة الإحصائية خريطة طريق للجهود اللازمة لبناء القدرات الإحصائية. |
i) Application sur le plan national, y compris les recommandations visant à renforcer les capacités nationales; | UN | ' ١ ' التنفيذ على الصعيد الوطني، بما في ذلك التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية؛ |