ويكيبيديا

    "renforcer les capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات
        
    • تعزيز القدرات
        
    • تعزيز قدرات
        
    • تعزيز قدرة
        
    • بناء قدرات
        
    • تعزيز القدرة
        
    • بناء القدرة
        
    • بناء قدرة
        
    • وبناء القدرات
        
    • تنمية القدرات
        
    • لتعزيز القدرات
        
    • وتعزيز القدرات
        
    • تطوير القدرات
        
    • لبناء القدرات
        
    • ببناء القدرات
        
    :: Recours accru à la coopération triangulaire et Sud-Sud pour renforcer les capacités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement UN :: زيادة استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Le projet de satellite éducatif SATEDU, lancé en 2008, avait pour but de renforcer les capacités humaines dans le domaine du développement de technologies spatiales. UN وذكر أنه يجري إعداد مشروع الساتل التعليمي منذ عام 2008 من أجل بناء القدرات البشرية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء.
    renforcer les capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز القدرات الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Il est essentiel de renforcer les capacités dans ce domaine dans les pays en développement et à économie en transition. UN ومن الضروري تعزيز القدرات في هذا المجال بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il a pour objectif de renforcer les capacités des personnes handicapées en leur donnant un regain de vie positive. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز قدرات المعوقين من خلال منحهم فرصة بدء حياة جديدة وإيجابية.
    De même, il est nécessaire de renforcer les capacités des enquêteurs nationaux dans ce domaine. UN ويستلزم الأمر، في الوقت نفسه، تعزيز قدرة المحققين الوطنيين في هذا المجال.
    Projets visant à renforcer les capacités des populations vulnérables afin de promouvoir la cohésion sociale UN مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي
    :: renforcer les capacités de valorisation des biens et services forestiers pour utiliser au mieux les mécanismes de paiement pour services liés aux écosystèmes; UN :: تعزيز القدرة على تقييم السلع والخدمات الحرجية من أجل استخدام خطط الخدمات البيئة المدفوع عنها بشكل أكثر كفاءة
    La CNUCED souligne la nécessité d'affecter davantage d'aide aux secteurs productifs pour renforcer les capacités productives en Afrique. UN ويشدد التقرير على الحاجة إلى توجيه المزيد من المساعدات نحو القطاعات الإنتاجية بغية بناء القدرات الإنتاجية في القارة.
    Il a souligné qu'en tant qu'organisme chargé de renforcer les capacités, le PNUD avait un rôle important à jouer dans ce domaine. UN وقد اعترف بأن لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورا مهما في هذا الصدد، بصفته هيئة ذات ولاية محددة في مجال بناء القدرات.
    v) À renforcer les capacités d'évaluation des technologies. UN ' ٥ ' بناء القدرات اللازمة لتقييم التكنولوجيا.
    Le Centre appuie les efforts déployés pour renforcer les capacités aux plans local et national par l'intermédiaire de plusieurs projets pilotes. OIT UN يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي.
    renforcer les capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز القدرات الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    renforcer les capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز القدرات الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    :: De renforcer les capacités institutionnelles des administrations autonomes décentralisées; UN تعزيز القدرات المؤسسية للكيانات اللامركزية ذات الحكم الذاتي؛
    :: A aidé à renforcer les capacités de diverses associations régionales d'évaluation, notamment l'Association africaine d'évaluation. UN :: قامت بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مختلف رابطات التقييم الإقليمية مع التركيز على رابطة التقييم الأفريقية.
    L'ONUMOZ met actuellement au point, en consultation avec les donateurs, un programme visant à renforcer les capacités des partis politiques. UN وتقوم عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، حاليا، بوضع برنامج يستهدف تعزيز قدرات اﻷحزاب السياسية، وذلك بالتشاور مع المانحين.
    Les donateurs bilatéraux se sont attachés à renforcer les capacités de surveillance des petits États insulaires en développement, par exemple en fournissant des stations de surveillance et en renforçant les services météorologiques nationaux. UN وانصب تركيز المساعدة الثنائية على تعزيز قدرة الدول النامية الجزرية الصغيرة على الرصد وذلك على سبيل المثال، عن طريق توفير محطات الرصد وتعزيز دوائر اﻷرصاد الجوية الوطنية.
    Projets visant à renforcer les capacités des populations vulnérables afin de promouvoir la cohésion sociale UN مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي
    iii) renforcer les capacités institutionnelles requises pour anticiper les risques liés aux changements climatiques; UN تعزيز القدرة المؤسسية اللازمة للتصدي للمخاطر المتصلة بتغير المناخ بطريقة استباقية؛
    Le FNUAP était pleinement conscient de la nécessité de renforcer les capacités nationales de fabrication, d'acquisition et de distribution de contraceptifs. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    Le projet sert à renforcer les capacités de direction dans les prisons et fournit une assistance technique, du matériel logistique et des services de conseil. UN ويتولى المشروع بناء قدرة قيادية في مجال السجون، كما يقدم مساعدة تقنية ومعدات لوجستية وخدمات استشارية.
    Par ailleurs, des dispositions ont été prises en vue d'assurer le transfert de savoir-faire et de renforcer les capacités du pays dans de bonnes conditions. UN وفي الوقت نفسه، يجري حاليا السعي من أجل التوصل إلى ترتيبات شتى لكفالة فعالية نقل الدراية وبناء القدرات.
    Il était important qu'elles soient informées et formées et fallait donc renforcer les capacités dans ce domaine. UN ومن المهم، في اعتقادها، تزويدهن بالمعلومات والتدريب، ولا بد من تنمية القدرات في هذا الصدد.
    Ils ont été nombreux à appeler à redoubler d'efforts pour renforcer les capacités nationales et à mieux exploiter les institutions nationales. UN وقد دعا العديد من هذه التعليقات إلى بذل جهود إضافية لتعزيز القدرات الوطنية وتحسين الاستفادة من المؤسسات الوطنية.
    renforcer les capacités techniques et managériales des femmes promotrices des AGR. UN وتعزيز القدرات التقنية والإدارية للنساء صاحبات الأنشطة المدرة للدخل.
    Des services d'experts seront prévus pour renforcer les capacités institutionnelles et individuelles. UN وسيوفر البرنامج الفرعي الخبرة المتخصصة في مجال تطوير القدرات المؤسسية والفردية.
    Le repérage des lacunes, à chacune des phases du cycle statistique, permet de baliser la voie à suivre pour renforcer les capacités statistiques. UN ويشكل تحديد نقاط الضعف في كل مرحلة من مراحل الدورة الإحصائية خريطة طريق للجهود اللازمة لبناء القدرات الإحصائية.
    i) Application sur le plan national, y compris les recommandations visant à renforcer les capacités nationales; UN ' ١ ' التنفيذ على الصعيد الوطني، بما في ذلك التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد