ويكيبيديا

    "si c'est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إن كان هذا
        
    • إذا كان هذا
        
    • لو كان هذا
        
    • اذا كان هذا
        
    • إذا كان ذلك
        
    • إذا كانت هذه
        
    • إذا هو
        
    • إن كانت هذه
        
    • إذا كان الأمر
        
    • لو هذا
        
    • لو كان ذلك
        
    • إن كان الأمر
        
    • ان كان هذا
        
    • إذا هذا
        
    • إذا كان هو
        
    si c'est ce à quoi il pense, c'est la seule à être en danger. Open Subtitles إن كان هذا ما يعتقد بأنّه جوهر الأمر، فهي المعرّضة للخطر
    Je ne sais pas si c'est le moment pour une discussion d'homme à homme. Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا هو الوقت المناسب لمحادثة وجهاً لوجه.
    La Présidente aimerait savoir si c'est là ce que pense vraiment le Gouvernement, ou peut-être une partie du Gouvernement, ou encore ce que pensent certaines personnes en dehors du Gouvernement. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هذا هو فعلا رأي الحكومة أو كان رأي جزء من الحكومة أو رأي بعض الناس خارج الحكومة.
    Et bien, même si c'est vrai, ça ne va pas changer les règles de cette maison. Open Subtitles حسن إذا كان هذا حقيقيا إنه لن يغير حقيقة الأشياء بداخل هذا المنزل
    si c'est l'homme que nous cherchons, je doute que ce soit le seul alias qu'il utilise. Open Subtitles لو كان هذا هو الرجل المنشود أشك أنها الشخصية الوحيدة التي يقوم باستخدامها
    Cela ne me dérange pas si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles ولكن لا يزعجني اذا كان هذا ما تريده حقا.
    si c'est vrai, alors pourquoi attirer l'attention sur lui-même ? Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحًا، فلماذا يلفت الإنتباه إليه؟
    si c'est le cas, on s'occupera de votre famille et vous. Open Subtitles إن كان هذا المقصود، أنت و عائلتك ستتم رعايتكم.
    Il agissait à 100 % de ses facultés, si c'est ce que vous demandez. Open Subtitles أحاسيسه كانت تعمل بكامل طاقاتها إن كان هذا ما تسألين عنه.
    Sauf si c'est le but. Nous faire perdre du temps et en gagner pour vous. Open Subtitles إلّا إن كان هذا هو المغزى، تُهدر وقتنا وتوفر شيئًا منه لك.
    si c'est dur à comprendre, ne vous sentez pas mal. Open Subtitles إذا كان هذا صعب الفِهم فلا تشعروا بالسوء
    si c'est ce que tu veux vraiment, tu sais que je suis avec toi. Open Subtitles ، إذا كان هذا ما تُريده . أنت تعرف أنيِ بجانبك
    Mon père et moi, on est pas les meilleurs amis du monde, mais il ne m'aurait jamais fui, si c'est ta question. Open Subtitles لم نكن نحظى أنا ووالدي بأفضل علاقة لكنه ما كان ليختبئ عني إذا كان هذا هو ما تعنينه
    Alors, si c'est que la clé, où est le vaisseau ? Open Subtitles حسنٌ، لو كان هذا مُجرد مفتاح، فأين هي السفينة؟
    Pourquoi l'avoir engagé si c'est ce que tu ressens ? Open Subtitles اذاً لماذا قمت بتوظيفه اذا كان هذا رايك؟
    Même si c'est vrai, vous devez vous rendre compte que quelqu'un a utilisé votre travail pour planifier et réaliser l'attentat. Open Subtitles حتى إذا كان ذلك صحيحا، كان عليك أن تدرك أن شخصًا استخدم عملك لتخطيط وتنفيذ التفجير
    Je me demande si c'est le pire moment de cette année ou si c'est juste le pire moment de toute ma vie. Open Subtitles اتسائل إذا كانت هذه أسوأ لحظة في حياتي من هذه السنة أو إذا كانت أسوأ لحظة على الاطلاق
    si c'est un ennemi de la Source, n'est-il pas notre allié? Open Subtitles لكن إذا هو عدو المصدرِ، أليس ذلك الصنعِه حليفِنا؟
    Et peut être que tu dois te demander si c'est le bon travail pour toi. Open Subtitles و ربما تريدين سؤال نفسك إن كانت هذه هي الوظيفة المناسبة لك
    si c'est sensé arriver, le destin se manifestera et ça arrivera. Open Subtitles انظروا، إذا كان الأمر مقدراً فالقدر سيتدخل ويحقق الأمر
    Je veux bien jouer le jeu si c'est ce que tu veux mais le laisses-tu vraiment essayer de te connaître ? Open Subtitles أنظر يا أبي، سوف أسايرك لو هذا ما تريد ولكن من بالضبط الذي تحاول أن تجعله يعرفه؟
    Mais si c'est vrai, pourquoi es-tu toujours la Ténébreuse ? Open Subtitles لو كان ذلك صحيحاً فلمَ ما تزالين القاتم؟
    Mais vous savez, vous pouvez laisser un message si c'est important. Open Subtitles لكن تستطعين ترك رسالة إن كان الأمر مُهماً لعلمكِ
    Si tu peux apprendre cette chose et la maîtriser parfaitement, tu peux continuer à le voir, si c'est ce que tu veux. Open Subtitles لو استطعتي تعلم هذا الشيء واتقنتيه بحق تستطيعين مواصلة رؤيته ان كان هذا ما تريدينه
    si c'est ce qui tu veux, absolument, mais peut être que tu devrais prendre du recul. Open Subtitles إذا هذا ما أردتِ فعله ، إذن فالبطبع ولكن يمكنكِ أن تراجعين الأمر
    En outre, il leur arrive de rejeter la responsabilité sur leur épouse même si c'est eux qui sont responsables de leur propre contamination. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه قد يلوم زوجته حتى إذا كان هو نفسه مصدر هذه العدوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد