En effet, celles-ci ont déployé des efforts importants et mené des consultations intensives pour parvenir à un consensus sur le programme de travail. | UN | وبالفعل، فقد بذلت جهود وعقدت مشاورات مكثفة بين الوفود بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
:: Texte sur le programme de travail pluriannuel, y compris la mise en œuvre prioritaire et les questions émergentes | UN | :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة |
Par. 34 : Décision sur le programme de travail du Comité permanent en 1996 | UN | الفقرة ٤٣: مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ٦٩٩١ |
Décision sur le programme de travail du Comité permanent en 2001 | UN | :: مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة لعام 2001 |
Y a-t-il des commentaires sur le programme de travail révisé? | UN | هل هناك أي تعقيبات على برنامج العمل المنقح؟ |
Cette initiative a pris la forme d'un document officieux sur le programme de travail. | UN | وترد المبادرة في الورقة غير الرسمية عن برنامج العمل. |
< < L'expulsion des étrangers > > . Rapport du Groupe de travail sur le programme de travail à long terme. | UN | " Expulsion of aliens " " طرد الأغراب " ، تقرير الفريق العامل المعني ببرنامج العمل طويل الأجل. |
Note du Secrétariat sur le programme de travail de la Division | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن برنامج عمل الشعبة |
Ce paragraphe a trait aux consultations sur le programme de travail entreprises par les Présidents sortants pour 2009 et entrants pour 2010, respectivement. | UN | وتشير تلك الفقرة إلى مشاورات بشأن برنامج العمل يجريها الرؤساء المنتهية ولايتهم عام 2009 والذين تبدأ ولايتهم عام2010. |
En l'absence de tout accord sur le programme de travail, aucune discussion n'a pu se tenir sur la question des négociations. | UN | فقد نجم عن عدم وجود اتفاق بشأن برنامج العمل عدم إجراء محادثات للوصول إلى مفاوضات. |
Je tiens à souligner que la Russie est prête à jouer un rôle actif dans la recherche d'un compromis sur le programme de travail. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن روسيا مستعدة للاضطلاع بدور نشط في السعي للتوصل إلى حل توفيقي بشأن برنامج العمل. |
Notre tâche commune première est de parvenir dès que possible à un consensus sur le programme de travail, et de reprendre les travaux de fond. | UN | وتتمثل مهمتنا الرئيسية المشتركة في تحقيق توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن بشأن برنامج العمل واستئناف العمل الموضوعي. |
Documentation sur le programme de travail conjoint pour examen par le Comité et la Conférence des Parties | UN | الوثائق بشأن برنامج العمل المشترك لكي ينظر فيها كل من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف |
Décision sur le programme de travail du Comité permanent en 2002 | UN | ● مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة لعام 2002 |
Nous ne savons pas non plus si un accord sur le programme de travail s'avèrera possible demain ou dans un avenir prévisible. | UN | كما أننا نعرف أنه لن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل غداً صباحاً أو بعد بعض الوقت. |
Ce fut une déception que de constater que nous ne sommes toujours pas parvenus à trouver un terrain d'entente afin d'avancer sur le programme de travail. | UN | ومما يبعث على خيبة الأمل أن نعلم أنه لم يتم بعد إيجاد الأرضية المشتركة اللازمة لإحراز تقدم بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire des observations sur le programme de travail. | UN | واﻵن نعطي الفرصة للاستماع إلى التعليقات أو الملاحظات على برنامج العمل. |
Rapport du Secrétaire général sur les incidences sur le programme de travail des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان |
Rapport du Secrétaire général sur le programme de travail pluriannuel du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
La Commission a décidé de constituer à nouveau le Groupe de travail sur le programme de travail à long terme à la prochaine session pour qu'il mène ses travaux à leur terme. | UN | وقررت اللجنة أن يعاد في دورتها المقبلة إنشاء الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل اﻷجل لكي يكمل أعماله. |
Note du Secrétariat sur le programme de travail de la Division | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن برنامج عمل الشعبة |
Rappelons-nous notre échec à parvenir à un accord sur le programme de travail au cours des 10 années qui ont précédé 2009. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر جميعا فشلنا في الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الـ 10 السابقة لعام 2009. |
Le rapport porte sur le programme de travail que les fonds et programmes exécuteront dans ce domaine conformément au paragraphe 61 de cette résolution. | UN | ويشير التقرير إلى برنامج العمل الذي ستنفذه الصناديق والبرامج في ذلك المجال عملا بالفقرة 61 من القرار. |
Nous devons parvenir aussi rapidement que possible à un consensus sur le programme de travail. | UN | ونحتاج إلى التوصل إلى توافق الآراء حول برنامج العمل بأسرع وقت ممكن. |
Rédaction de notes sur le programme de travail et l’état de la documentation; | UN | وإعداد مذكرات بشأن برامج العمل ومذكرات عن حالة الوثائق؛ |
Des informations sur le programme de travail et les décisions issues des séances publiques ont été affichées sur le site Web de la présidence. | UN | وتم عرض المعلومات المتعلقة ببرنامج عمل الجلسات المفتوحة ونتائجها على موقع الرئاسة على الشبكة. |
Rapport du Secrétaire général sur le programme de travail commun d'ONU-Femmes et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن خطة العمل المشتركة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Par conséquent, ma délégation tient à souligner que la décision sur le programme de travail, qui vient d’être adoptée, ne nous pousse guère à l’optimisme. | UN | لهذا يود وفدنا أن يشير إلى قلقه ﻷن المقرر المتعلق ببرنامج عمل الذي اعتمد منذ لحظة لا يدعو إلى التفاؤل. |
Cependant, nous sommes déçus et préoccupés par l'impasse persistante dans laquelle se trouve la Conférence sur le désarmement et remarquons, avec regret, que la Conférence sur le désarmement a encore été incapable d'obtenir un accord sur le programme de travail pour la session 2005. | UN | ولكن استمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح يخيب أملنا ويسبب لنا القلق ونلاحظ مع الأسف أن مؤتمر نزع السلاح مازال عاجزا عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله في دورته لعام 2005. |
Un échange de vues préliminaire a eu lieu sur le programme de travail de la plateforme. | UN | 15 - وقد تم تنظيم تبادل آراء بشكل أولي حول برنامج عمل المنبر. |