ويكيبيديا

    "toute une" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طائفة
        
    • كامل
        
    • كاملة
        
    • تشكيلة
        
    • كاملاً
        
    • وتتضمن تلك الخطوات
        
    • كاملا
        
    • كانت تلك تسديدة
        
    • كبيرة من
        
    • صفيفة
        
    • بتضخيم
        
    • نطاقاً واسعاً
        
    • مجموعةٍ
        
    Les autorités locales et des États ont recouru aux bons offices de la Mission pour régler toute une série de problèmes. UN واستفادت السلطات المحلية وسلطات الولايات من المساعي الحميدة التي بذلتها البعثة وذلك لحل طائفة واسعة من القضايا.
    Le projet prévoit toute une série de mesures qui seront mises en œuvre d'ici à 2015, dont les suivantes: UN وينطوي المشروع على طائفة واسعة من التدابير التي ستنفذ بحلول عام 2015. وتشمل تلك التدابير ما يلي:
    toute une génération a désormais vécu sous la menace d'armes capables de destruction massive. UN ويعيش جيل كامل الآن تحت تهديد أسلحة يمكن أن تتسبب في الإبادة الجماعية.
    Soixante secondes pour juger toute une vie, - c'est ma demeure. Open Subtitles ستون ثانية من أجل قرار لعمر كامل هذا منزلي
    Le Ministère de la santé du Bélarus prend toute une série de mesures à cet égard. UN وقد اتخذت وزارة الصحة في بيلاروس مجموعة كاملة من التدابير في هذا الصدد.
    Y sont réunis les résultats de toute une gamme de sondages nationaux, régionaux et provinciaux sur les femmes chefs d'entreprise. UN وفي هذا الدليل جمع المصرف البحوث من طائفة من الدراسات الاستقصائية على صعيد الاتحاد والمناطق والاقليمين عن منظﱢمات
    Elle a récemment adopté toute une série de modifications dans ses méthodes de travail. UN واعتمدت المحكمة أخيرا طائفة من التعديلات في ممارسات العمل الخاصة بها.
    Ces dispositions constitutionnelles sont encore davantage ancrées dans toute une série de lois nationales. UN وهذه الأحكام الدستورية ازدادت ترسخا في طائفة واسعة من التشريعات الوطنية:
    La Division suit également les activités en question grâce à toute une série de rapports automatisés qui couvrent des problèmes très divers touchant aux achats. UN كما تقوم الشعبة برصد الأنشطة من خلال مجموعة من التقارير الآلية، التي تشمل طائفة واسعة من المسائل في عملية الشراء.
    Les pays les moins avancés connaissent toute une gamme de difficultés qui touchent souvent l'ensemble du programme de développement. UN فأقل البلدان نموا تواجه طائفة واسعة من التحديات التي كثيرا ما تمتد لتشمل جدول أعمال التنمية بأسره.
    Ils sont fermement convaincus qu'une telle mesure aurait un effet positif immédiat sur le règlement de toute une série d'autres problèmes non résolus concernant la limitation des armements et la sécurité au Moyen-Orient. UN وتوقن هذه الدول بقوة بأن اتخاذ تدبير من هـذا القبيل سيؤثر فورا وإيجابيا على حل طائفة كاملة من القضايا اﻷخرى المعلقـة بشأن الحد من اﻷسلحة واﻷمـن في الشرق اﻷوسط.
    J'aimerais passer toute une journée où ma famille ferait attention à moi afin que je puisse partager mes centres d'intérêts. Open Subtitles نعم، قررت أني أريد يوم كاملا تعطيني فيه عائلتي كامل إنتباهها لأشاركهم في الأمور التي تهمني
    Il y a toute une partie génétique en moi dont personne ne connaissait l'existence. Open Subtitles هناك جانب كامل من چيناتي لم يعرف أحد حتى أنه موجود.
    toute une semaine de repos. Vous allez avoir les cheveux aplatis. Open Subtitles نوم لأسبوع كامل سيكون شكل شعرها حين تستيقظ قاتلاً
    J'ai toute une équipe de docteurs prête à témoigner de cela. Open Subtitles لدي فريق كامل من الأطباء مستعدين ليشهدوا بهذا التأثير
    Dans ce contexte, il invoque toute une série de défauts. UN واستشهد في هذا السياق بمجموعة كاملة من العيوب.
    Il y avait, entre autres choses, une tête réduite, un Picasso apparemment authentique et toute une série de livres sur la fabrication de bombes. Open Subtitles مجموعتك هذه تشمل أشياء قديمة بالفعل والتي تبين أنها فن حقيقي، ومجموعة كتب كاملة عن صنع القنابل اليدوية للمباني.
    Oh, mon dieu, j'ai toute une liste de chose à faire au travail aujourd'hui. Open Subtitles ياإلهي ، لدي قائمة كاملة في العمل علي القيام بها اليوم
    Les médiateurs internationaux ont toute une série de rôles, de fonctions et de comportements. UN يشارك الوسطاء الدوليون في تشكيلة واسعة من الأدوار والمهام وأشكال السلوك.
    toute une génération d'aristocrates a un lien de parenté avec lui. Open Subtitles وأن هناك جيلاً كاملاً من الأرستقراطيين البريطانيين على صلة قرابة به.
    toute une série de mesures sont ainsi prévues pour remédier aux conditions favorisant la propagation du terrorisme, prévenir et combattre les activités terroristes, étoffer les moyens dont disposent les États pour lutter contre le terrorisme et renforcer le rôle de l'Organisation dans ce domaine, tout en garantissant le respect des droits de l'homme. UN وتتضمن تلك الخطوات العملية مجموعة واسعة من التدابير ترمي إلى التصدي للظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، ومنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، وبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يُكفل فيه احترام حقوق الإنسان.
    toute une génération d'Afghans n'a jamais connu une vie normale ni reçu la moindre éducation. UN إن جيلا كاملا من اﻷفغانيين لم يعرف الحياة الطبيعية أو التعليم بأي شكل أو صورة.
    toute une foulée de Brodey. Open Subtitles كانت تلك تسديدة جميلة من (برودي) ولكن (لامار ألن)...
    Des partenariats féconds ont été formés avec toute une série d'acteurs non étatiques. UN وجرى بناء شراكات مثمرة مع مجموعة كبيرة من العناصر الفاعلة غير الحكومية.
    toute une panoplie de mesures, (dispositions commerciales et financières, politique de concurrence) peut en outre favoriser, dans des industries clés, une progression de la rentabilité et des investissements supérieure à celle qui découlerait du libre jeu des forces du marché. UN ولكنه توجد أيضاً صفيفة من السياسات التجارية والمالية وسياسات المنافسة التي يمكن أن تساعد في زيادة الربحية والاستثمار في الصناعات الرئيسية وذلك بدرجة أعلى ممما يمكن بلوغه في ظل أوضاع السوق الحرة.
    Je sais que tu ne veux pas en faire toute une affaire, d'accord, mais c'est ta mère. Open Subtitles ،أعلم أنك لا ترغبين بتضخيم الأمور حسناً، لكنها والدتك
    Cela suppose une coopération entre tous les secteurs, par-delà les frontières et avec toute une gamme de partenaires. UN ويتطلب ذلك التعاون بين مختلف القطاعات والحدود التي تضم نطاقاً واسعاً من الشركاء.
    Au cours de celleci, ils seraient en mesure de collaborer en éliminant tout gaspillage avec toute une série de pays d'Afrique australe. UN وسيتمكن أعضاء الاتحاد من العمل، أثناء تنفيذ المرحلة الثانية، مع مجموعةٍ واسعة من بلدان أفريقيا الجنوبية بأكثر الطرق فعالية بالقياس إلى التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد