ويكيبيديا

    "un ancien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سابق
        
    • قديم
        
    • السابقين
        
    • قديمة
        
    • السابق
        
    • قديماً
        
    • خريج
        
    • عضواً سابقاً
        
    • حكوميا سابقا
        
    • ضابطاً سابقاً
        
    • يعمل سابقا
        
    • سابقة تُدعى
        
    • سابِق
        
    • موظفة سابقة
        
    • لردّ الخسائر المالية
        
    Rapports d'enquête sur une affaire d'extorsion mettant en cause un ancien fonctionnaire et des vacataires à la MINUSTAH UN تقارير تحقيق عن ابتزاز من جانب موظف سابق ومتعاقدين أفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapport d'enquête sur une affaire de fraude à l'assurance médicale impliquant un ancien fonctionnaire du PNUE UN تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    D'après des déclarations concordantes, un ancien criminel serbe, coiffeur à la prison de Lipljan, ne cessait de battre et de harceler les prisonniers. UN وتصف إفادات مؤيدة لذلك كيف كان مجرم صربي سابق يعمل حلاقاً في سجن ليبليان لا ينفك يتعرض للسجناء بالضرب والمضايقة.
    M. Muslim, un ancien commandant du gouvernement, qui a été témoin de pareilles situations pendant l'occupation soviétique, a fait remarquer que : UN ولاحظ السيد مسﱠلـــم، وهو قائد قديم في صفوف قوات الحكومة كان شهـــــد حالات مشابهة خلال الاحتلال السوفياتي، ما يلي:
    un ancien soldat du M23 a confirmé, en une autre occasion, que les rebelles avaient recruté 28 civils ougandais à Kisoro. UN وفي إحدى المناسبات، أكد أحد الجنود السابقين في الحركة أن المتمردين جندوا 28 مدنيا أوغنديا في كيسورو.
    un ancien employé du garage a été accusé du vol. UN ووجه الاتهام بالسرقة إلى موظف سابق بورشة الإصلاح.
    Les procès et les jugements concernant cette affaire et celle qui met en cause un ancien enquêteur pour outrage à magistrat devraient intervenir en 2008. UN ومن المقرر بدء هذه المحاكمة ومحاكمة أخرى في قضية إهانة للمحكمة مرفوعة ضد محقق سابق وصدور قرار بشأنهما في 2008.
    Il serait également un ancien membre de l'AIAI. UN ويقال إنه أيضا عضو سابق في الاتحاد الإسلامي.
    À Kleštice, une subvention a été accordée pour transformer un ancien bâtiment résidentiel en espace polyvalent où toutes les générations peuvent se retrouver. UN وفي ليشتيشي، قُدِّمت منحة لتحويل مبنى سكني سابق إلى مرفق متعدد الأغراض يلتقي فيه السكان على مختلف أعمارهم.
    Le Comité est présidé par un ancien général et comprend plusieurs officiers supérieurs, des fonctionnaires et des spécialistes universitaires. UN ويرأس اللجنة لواء سابق وتتألف اللجنة من عدد من كبار الضباط، والمسؤولين العموميين والأخصائيين الأكاديميين.
    un ancien agent du Mossad et un maître en Krav Maga. Open Subtitles إنّه عميلٌ سابق بالموساد وخبيرٌ في الدفاع عن النفس.
    Je me demandais si vous pouviez m'éclairer sur un ancien étudiant qui a disparu. Open Subtitles إنّي أتساءل: أيمكنكِ أن تُسلّطي الضوء على طالبٍ سابق صار مفقودًا؟
    Je dis que j'aurais dû faire plus attention aux drapeaux rouges, comme couvrir les détournements de fonds d'un ancien partenaire. Open Subtitles أنا أقول ربما كان علي أن أنتبه بشكلٍ أكبر لـ الفضائح مثل تغطية إختلاس شريكٌ سابق
    Il s'avère que quand tu as un ancien flic avec des amis de partout, tu obtiens un plutôt bon alibi dès que tu en as besoin. Open Subtitles تبين بأنه عندما تكون شرطي سابق و ذو اصدقاء في كل المقرات تحصل على حجة غياب جيده متى ما احتجت لواحده
    Je dirais un ancien militaire avec le complexe du héros. Open Subtitles تخميني هُو أنّك عسكريّ سابق مع عُقدة بطولة.
    un ancien joueur très bien placé qui a soudainement chuté. Open Subtitles لاعب سابق رفيع المستوى الذي تعرض للهبوط المفاجئ
    Ça vient d'un de mes vieux amis, un ancien du KGB. Open Subtitles من صديق قديم لي، عميل سابق في المخابرات الروسية.
    Des animaux en peluche, des albums photos, un ancien appareil dentaire. Open Subtitles دمى محشوة و ألبومات صور و تقويم أسنان قديم
    un ancien résident a vu un nourrisson mourir de malnutrition et a indiqué que les pénuries de nourriture avaient touché les mères allaitantes. UN فقد شهد أحد سكانها السابقين موت طفل من سوء التغذية، وذكر أن نقص الغذاء قد أثر في المرضعات.
    L'écriture hiératique, en fait. un ancien langage perdu dans les âges. Open Subtitles إنها الهيرية الجواهرية بالواقع، لغة قديمة تلاشت بمضي العصور
    Ce dernier en a récemment transféré un certain nombre (non confirmé) dans un ancien camp d'entraînement militaire à Mogadiscio. UN وقامت الحكومة في الآونة الأخيرة بنقل عددا غير مؤكد منهم إلى معسكر التدريب العسكري السابق في مقديشو.
    J'ai pris un ancien avis Wells et je l'ai trafiqué. Open Subtitles أخذ إشعاراً قديماً للجنة الأوراق المالية والتبادل وزيفه
    Va-t-on vraiment chanter ou vas-tu nous annoncer l'arrivée d'un ancien élève encore ? Open Subtitles هل سنغني حقاً أم أنت على وشك أن تعلن عن خريج يعبر ذلك الباب؟
    Le Président a nommé Premier Ministre un ancien membre du Gouvernement Barré ayant été ministre de l'industrie entre 1980 et 1982. UN وعين الرئيس رئيساً للوزراء كان عضواً سابقاً في نظام بري. شغل فيه منصب وزير الصناعة بين عام 1980 وعام 1982.
    1077. Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami est un ancien haut fonctionnaire dont le dernier poste a été celui de vice-ministre des affaires étrangères. UN 1077- وكان محمود عبد ربه العجرمي موظفا حكوميا سابقا تولى عدة مناصب كان آخرها منصب مساعد وزير الخارجية.
    Le fait que l'un des pétitionnaires des îles est un ancien officier de la Royal Navy est révélateur. UN ومن الأمور ذات الدلالة أن أحد مقدمي الملتمسات من الجزر كان ضابطاً سابقاً في صفوف البحرية الملكية.
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation sexuelle à l'encontre d'un ancien agent du maintien de la paix de la MONUC UN تقرير وحدة عن استغلال جنسي ضد فرد من حفظة السلام كان يعمل سابقا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    J'ai tout de suite su que c'était bizarre car la recherche datait d'il y a 2 ans, et avait été lancée par un ancien agent du nom de Kate Beckett. Open Subtitles في الحال، علمتُ أنّه كان غريباً لأنّ البحث كان عُمره عامين، ولقد تمّ إحداثه بواسطة عميلة سابقة تُدعى (كايت بيكيت).
    Y a t-il quelqu'un qui travaille pour vous, et qui est un ancien militaire ? Open Subtitles أهنــاك جُــندي سابِق فيـمَن يَـعمَلون لَديك؟
    91. L'Administration a obtenu d'un ancien fonctionnaire qui avait détourné des chèques de voyage le remboursement de 15 000 dollars (voir plus haut par. 87 et 88). Le solde, s'élevant à 13 000 dollars, sera remboursé en octobre 1995 au plus tard. UN ٩١ - تم استرداد مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار من موظفة سابقة اختلست شيكات سياحية، وسيجري تسديد باقي المبلغ وقدره ٠٠٠ ١٣ دولار في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Le Comité consultatif souscrit à la recommandation que le Comité mixte adresse à l'Assemblée générale à l'effet qu'elle approuve l'amendement proposé, qui prévoit que des prélèvements pourraient être opérés sur la pension d'un ancien fonctionnaire pour dédommager l'organisation participante qui l'employait d'une fraude commise par lui à ses dépens. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية المجلس بأن توافق الجمعية العامة على التعديل المقترح الذي ينشئ وسيلة لردّ الخسائر المالية التي تتكبّدها المنظمات المشاركة نتيجة احتيال أحد الموظفين عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد