É apenas uma coruja a queixar-se de algo, como o fazem sempre. | Open Subtitles | إنها مجرد بومةً تشكو من أمراً بالطريقة التي تقوم بها البوَمة |
Ela É apenas uma mulher com patologia de baixa auto-estima, fixações obsessivas, e uma tendência para grandiosas ilusões. | Open Subtitles | إنها مجرد إمرأة ليسَ لديها إحترامٌ للذات و مصابة بوسواس الإعجاب و الميل إلى أوهام مستحيله |
Não te comeces a passar. É apenas uma casa velha. | Open Subtitles | لا تبدئي في القلق والانزعاج إنه مجرد منزل قديم |
Tolice! Nicole É apenas uma jovem dinâmica. | Open Subtitles | هراء انها فقط شابّة ذات معنويات عالية جداً. |
Fora isso, É apenas uma grande rocha com motores. | Open Subtitles | بدون ذلك، انها مجرد صخرة كبيرة مع المحركات. |
e depois apercebemo-nos que É apenas uma foto de um livro antigo. | Open Subtitles | وبعدها تدركين في أسى أنها مجرد صورة فوتوغرافية من ألبوم قديم |
É ruivo. É apenas uma forma elegante de dizê-lo. | Open Subtitles | أحمر واضح, إنها فقط طريقة راقية لقول هذا. |
É apenas uma fotografia de uma das minhas pinturas tridimensionais. | TED | إنها مجرد صورة واحدة من لوحاتي ثلاثية الأبعاد. |
É apenas uma criatura apática a receber o que a vida lhe der. | TED | إنها مجرد مخلوق غير واعي تأخذ ما ترمي به الحياة فى طريقها. |
Ela É apenas uma criança, Matthew. Não sabe o que está a fazer. | Open Subtitles | إنها مجرد طفلة, ماثيو.إنها لاتدري ماذا تفعل |
É apenas uma celebração em honra do maior compositor para a voz humana que já viveu, apenas isso. | Open Subtitles | إنه مجرد احتفال لتكريم أعظم الملحنين، والأصوات البشرية التي وجدت في هذه الحياة، هذا كل شيء |
Outras, inclusivamente em Israel, dizem que não, que É apenas uma dura crítica a Trump que é mostrado como um cego guiado pelo primeiro-ministro de Israel. | TED | آخرون، بما فيهم إسرائيل، يقولون كلا، إنه مجرد نقد لاذع لترمب، الذي يظهر كتابع أعمى لرئيس وزراء إسرائيل. |
É apenas uma pequena histeria teísta, nada de grave. | Open Subtitles | انها فقط هستيريا تواحدية خفيفة، الذي تعني لا شيءُ. |
- É apenas uma questão de tempo. - O bandido pode ter escapado. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قاطع الطريق ربما يكون أختبىء |
Fiz alguma pesquisa, e É apenas uma questão de tempo, Liv, então... | Open Subtitles | قمت بالبحث عن الأمر و انها مجرد مسألة وقت, ليف لذا |
Não sei porque levas isto tanto a peito. É apenas uma situação normal entre mãe e a filha adolescente. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا تأخذى هذا على محمل شخصى انها مجرد فتاه مراهقه |
Será que se tornam subitamente descuidados, ou É apenas uma fase natural que estão a ultrapassar? | TED | هل فجأة يصيرون طائشين، أم أنها مجرد مرحلة طبيعية يمرون بها؟ |
- É apenas uma amiga. - Não há amostras hoje. Desculpa. | Open Subtitles | إنها فقط صديقة لا مزيد من العينات اليوم , أسفة |
Isto É apenas uma manobra de diversão para ganhar tempo. | Open Subtitles | كان هذا مجرد عرض جانبي ليوفر لنفسه بعض الوقت. |
É apenas uma pequena turbulência. | Open Subtitles | انه مجرد اضطراب جوى بسيط سنصل خلال دقائق |
O palhaço desta caixa de cereais É apenas uma pessoa! | Open Subtitles | المهرج على علبة حبوب الإفطار هذه هي مجرد امرأة |
A expressão visual É apenas uma forma de integração cultural. | TED | الآن التعبير البصري ليست سوى شكل واحد للتكامل الثقافي. |
Creio que É apenas uma reacção ao ataque que sofreu. | Open Subtitles | أعتقد أنه مجرد ردة فعل من الهجوم الذي حدث لها في الصباح |
Olha, ou a ensinaste bem demais, ou É apenas uma garrafa. | Open Subtitles | إسمع، إما أنك قمت بتعليمها جيداً أو أنها فقط زجاجة |
Não, não, É apenas uma palavra cara para proximidade. | Open Subtitles | كلا، كلا، إنها مُجرد كلمة رجل مُحنك يعنى بها الجوار. |
É apenas uma desculpa para as mães não estarem com os filhos e tudo bem se é isso que querem. | Open Subtitles | إنه مجرّد تبريرٍ من الأمهات العاملات لعدم بقائهنّ مع أطفالهنّ ولا بأس بذلك إن كان هذا ما يردنه لكنّه ليس ما أريد |
É apenas uma formalidade. Papelada. Completamente confidencial. | Open Subtitles | اسمع، إنّها مجرّد شكليّات، معاملة ورقيّة، سرّيّة تماماً |