RNG: Posto desse modo, a resposta é NÃO, mas não é preciso muito para mudá-la para SIM. | TED | ريبكا: كذلك من تلقاء نفسه بالتأكيد الجواب لا، لكن تغيّر الإجابة لنعم لا يتطلب الكثير |
é preciso ser-se muito especial... para esse tipo de vida. | Open Subtitles | إختيار خوض مثل هذه الحياة يتطلب شخصاً مميزاً جداً. |
Para haver uma interação, é preciso haver disposição de ambas as partes. | TED | ولكي يحدث تفاعل ما يجب أن يتوافر في الطرفين الاستعداد لذلك. |
Não é preciso fazer grande alarido acerca disso. Ei! Mais devagar, amigo. | Open Subtitles | ولا داعي لأن تتفاخر بها كثيراً تمهل يا صديقي، لم العجلة؟ |
Já não é preciso trazer uma arma para o Reino Unido. | TED | لا تحتاج إلى إحضار البندقية إلى المملكة المتحدة بعد الآن. |
Não é preciso. Esta é a casa da Cindy Castiano. | Open Subtitles | لا داعي لذلك " إنه منزل " سيندي كاستيانو |
". é preciso considerar o estado de espírito em que estamos quando eles estão a fazer isto. | TED | وأيضاً يتوجب عليك أن تضع في الحسبان حالتك العقلية التي تكون فيها وانت تفعل ذلك |
Não é preciso saber criar um código de comportamento para o Romo. | TED | ليس من الضروري أن تعرف كيف تبرمج لكي تنشيء سلوكا لـرومو. |
Não é preciso muito para as coisas ficarem piores. | Open Subtitles | يتطلب الأمر أكثر من هذا ليزيد الأمور سوءاً |
Todos pensam que têm o que é preciso para serem cavaleiros! | Open Subtitles | لذا، تَعتقدُ بأنّك حصلت على ما يتطلب لِكي تكون فارس |
é preciso um sentido de humor avançado. Não espero que percebam. | Open Subtitles | يتطلب هذا حس فكاهي عال لا أتوقع أن يفهمه الجميع |
é preciso uma crise como esta para estarmos juntos numa sala. | Open Subtitles | يتطلب الأمر أزمة كهذه لكي نكون في نفس الغرفة معاً |
Vá, vá. Um pouco de generosidade. é preciso saber partilhar os prazeres. | Open Subtitles | هيا , تعال ,كن كريما يجب أن نتعلم أن نتشارك متعتنا |
Nem é preciso dizer, isto não é uma solução para toda a gente e isso é precisamente uma parte do problema porque, quando pensamos em comunicação, por definição, ela envolve ter alguém com quem comunicar. | TED | لا داعي لأن أخبركم أنه ليس حلا متاحا للجميع، وهذا بحد ذاته يعتبر جزءا من المشكلة، لأنك حينما تفكر في الاتصال، حسب المعترف به، يجب أن يوجد طرف آخر لتتواصل معه. |
Então, dado que o último quilómetro não é um problema, já não é preciso estar na cidade para comprar coisas. | TED | ولذلك عندما لم تعد عملية التسليم مشكلة، لن تحتاج إلى أن تكون في المدينة لشراء الأشياء بعد الآن. |
Não é preciso. Quem eu quero ver agora é esta jovem. | Open Subtitles | لا داعي لذلك أرغب في رؤية هذه الشابة الآن |
Temos que descontrair". é preciso perceberem que eu tenho antepassados negros". | TED | أقصد، عليك أن تدركي بأن لي تاريخا مع الشباب السود. |
E não é preciso ler os números dos versículos. | Open Subtitles | وأنت ليس من الضروري أن تقرأ أرقام الآيات |
Porque é preciso salvar locais onde raras vezes vamos? | TED | الأن لِمَ نحتاج لإنقاذ أماكن بالكاد نذهب إليها؟ |
Por fim, é preciso muita coragem para enfrentar os inimigos... mas muito mais para enfrentar os amigos. | Open Subtitles | وأخيراً، يحتاج الأمر لشجاعة كبيرة لمواجهة الأعداء لكنه يحتاج لشجاعة أكبر لمواجهة الأصدقاء |
O que é preciso para esquecer que nos encontrou? | Open Subtitles | ماذا سيتطلب الأمر لكي تنسى أنّك وجدتنا أصلا؟ |
Também é preciso um contexto semelhante para saber se estamos a ver um número ou um texto binário. | TED | وأنت بحاجة إلى سياق مماثل لمعرفة ما إذا كنت تنظر إلى أرقام ثنائية أو نص ثنائي. |
Não é preciso. Aproveitou a sua viagem de campo? | Open Subtitles | لا حاجة لهذا ، هل أستمتعتي برحلتك الميدانية؟ |
É certo que faz parte do processo de seguir em frente, mas é preciso estar preparado emocionalmente. | Open Subtitles | الآن انّه بالتأكيد جزء من التقدّم في حياتك ولكنّ انت بحاجة لأن تكون مهيأ عاطفيا |
Mas é preciso mais que um espelho para ver as nossas almas. | Open Subtitles | لكن الأمر يحتاج إلى أكثر من مرآة لرؤية ما بداخل أرواحنا |
Depois, há vários tipos de compostos e elementos que podemos extrair, como fosfatos, que é preciso colocar no solo do deserto para o fertilizar. | TED | أي بعد كل هذا .. يمكننا ان نستخرج كل العناصر .. مثل الفوسفات .. الذي نحتاجه للتربة الصحراوية لكي نعيد احيائها .. |