"é preciso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتطلب
        
    • يجب أن
        
    • داعي لأن
        
    • تحتاج إلى
        
    • داعي لذلك
        
    • عليك أن
        
    • من الضروري
        
    • نحتاج
        
    • يحتاج الأمر
        
    • سيتطلب الأمر
        
    • بحاجة إلى
        
    • حاجة لهذا
        
    • بحاجة لأن
        
    • الأمر يحتاج
        
    • نحتاجه
        
    RNG: Posto desse modo, a resposta é NÃO, mas não é preciso muito para mudá-la para SIM. TED ريبكا: كذلك من تلقاء نفسه بالتأكيد الجواب لا، لكن تغيّر الإجابة لنعم لا يتطلب الكثير
    é preciso ser-se muito especial... para esse tipo de vida. Open Subtitles إختيار خوض مثل هذه الحياة يتطلب شخصاً مميزاً جداً.
    Para haver uma interação, é preciso haver disposição de ambas as partes. TED ولكي يحدث تفاعل ما يجب أن يتوافر في الطرفين الاستعداد لذلك.
    Não é preciso fazer grande alarido acerca disso. Ei! Mais devagar, amigo. Open Subtitles ولا داعي لأن تتفاخر بها كثيراً تمهل يا صديقي، لم العجلة؟
    Já não é preciso trazer uma arma para o Reino Unido. TED لا تحتاج إلى إحضار البندقية إلى المملكة المتحدة بعد الآن.
    Não é preciso. Esta é a casa da Cindy Castiano. Open Subtitles لا داعي لذلك " إنه منزل " سيندي كاستيانو
    ". é preciso considerar o estado de espírito em que estamos quando eles estão a fazer isto. TED وأيضاً يتوجب عليك أن تضع في الحسبان حالتك العقلية التي تكون فيها وانت تفعل ذلك
    Não é preciso saber criar um código de comportamento para o Romo. TED ليس من الضروري أن تعرف كيف تبرمج لكي تنشيء سلوكا لـرومو.
    Não é preciso muito para as coisas ficarem piores. Open Subtitles يتطلب الأمر أكثر من هذا ليزيد الأمور سوءاً
    Todos pensam que têm o que é preciso para serem cavaleiros! Open Subtitles لذا، تَعتقدُ بأنّك حصلت على ما يتطلب لِكي تكون فارس
    é preciso um sentido de humor avançado. Não espero que percebam. Open Subtitles يتطلب هذا حس فكاهي عال لا أتوقع أن يفهمه الجميع
    é preciso uma crise como esta para estarmos juntos numa sala. Open Subtitles يتطلب الأمر أزمة كهذه لكي نكون في نفس الغرفة معاً
    Vá, vá. Um pouco de generosidade. é preciso saber partilhar os prazeres. Open Subtitles هيا , تعال ,كن كريما يجب أن نتعلم أن نتشارك متعتنا
    Nem é preciso dizer, isto não é uma solução para toda a gente e isso é precisamente uma parte do problema porque, quando pensamos em comunicação, por definição, ela envolve ter alguém com quem comunicar. TED لا داعي لأن أخبركم أنه ليس حلا متاحا للجميع، وهذا بحد ذاته يعتبر جزءا من المشكلة، لأنك حينما تفكر في الاتصال، حسب المعترف به، يجب أن يوجد طرف آخر لتتواصل معه.
    Então, dado que o último quilómetro não é um problema, já não é preciso estar na cidade para comprar coisas. TED ولذلك عندما لم تعد عملية التسليم مشكلة، لن تحتاج إلى أن تكون في المدينة لشراء الأشياء بعد الآن.
    Não é preciso. Quem eu quero ver agora é esta jovem. Open Subtitles لا داعي لذلك أرغب في رؤية هذه الشابة الآن
    Temos que descontrair". é preciso perceberem que eu tenho antepassados negros". TED أقصد، عليك أن تدركي بأن لي تاريخا مع الشباب السود.
    E não é preciso ler os números dos versículos. Open Subtitles وأنت ليس من الضروري أن تقرأ أرقام الآيات
    Porque é preciso salvar locais onde raras vezes vamos? TED الأن لِمَ نحتاج لإنقاذ أماكن بالكاد نذهب إليها؟
    Por fim, é preciso muita coragem para enfrentar os inimigos... mas muito mais para enfrentar os amigos. Open Subtitles وأخيراً، يحتاج الأمر لشجاعة كبيرة لمواجهة الأعداء لكنه يحتاج لشجاعة أكبر لمواجهة الأصدقاء
    O que é preciso para esquecer que nos encontrou? Open Subtitles ماذا سيتطلب الأمر لكي تنسى أنّك وجدتنا أصلا؟
    Também é preciso um contexto semelhante para saber se estamos a ver um número ou um texto binário. TED وأنت بحاجة إلى سياق مماثل لمعرفة ما إذا كنت تنظر إلى أرقام ثنائية أو نص ثنائي.
    Não é preciso. Aproveitou a sua viagem de campo? Open Subtitles لا حاجة لهذا ، هل أستمتعتي برحلتك الميدانية؟
    É certo que faz parte do processo de seguir em frente, mas é preciso estar preparado emocionalmente. Open Subtitles الآن انّه بالتأكيد جزء من التقدّم في حياتك ولكنّ انت بحاجة لأن تكون مهيأ عاطفيا
    Mas é preciso mais que um espelho para ver as nossas almas. Open Subtitles لكن الأمر يحتاج إلى أكثر من مرآة لرؤية ما بداخل أرواحنا
    Depois, há vários tipos de compostos e elementos que podemos extrair, como fosfatos, que é preciso colocar no solo do deserto para o fertilizar. TED أي بعد كل هذا .. يمكننا ان نستخرج كل العناصر .. مثل الفوسفات .. الذي نحتاجه للتربة الصحراوية لكي نعيد احيائها ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more