Quando observamos a forma como as pessoas se agrupam virtualmente, verificamos que não se associam em função da faixa etária, | TED | وعندما تنظر في الإنترنت في الطريقة التي يجتمع بها الناس، إنهم لا يجتمعون حول عمر، جنس أو دخل. |
E se conseguirmos traduzir isso no nosso ambiente construído, então há algum potencial entusiasmante para a forma como construímos coisas. | TED | وإن استطعنا ترجمة ذلك إلى بيئتنا المبنية، فهناك بعض الإمكانات المثيرة للاهتمام في الطريقة التي نبني بها الأشياء. |
A educação modela as nossas crianças, a forma como ensinamos, | TED | يشكل التعليم أطفالنا. إنه يُشكل الطريقة التي نُدرّس بها. |
Mas, de vez em quando, como Dwight Eisenhower disse, a forma como se resolve um problema é torná-lo maior. | TED | ولكن من حين الى اخر كما قال دوايت أيزنهاور طريقة حلك للمشكلة هي في ان تجعلها اكبر |
Para isso, será que podemos ensinar o computador a imitar a forma como alguém fala mostrando-lhe apenas gravações de vídeos dessa pessoa? | TED | إذاً لفعل ذلك، هل يمكننا في الواقع تعليم الكمبيوتر كيف يقلّد طريقة كلام أحدهم بمجرد أن نريه لقطات فيديو للشخص؟ |
Porque a forma como lá chegarei é o que interessa. | Open Subtitles | لأن كيفية ذهابك إلى هناك هذا هو الجزء الأجدر |
Não suporto a forma como a Mae e o Gooper estão... | Open Subtitles | اننى فقط لن أحتمل الطريقة التى بها ماى و جوبر |
E se mudarmos a fórmula para a felicidade e para o sucesso, mudamos a forma como podemos afectar a realidade. | TED | إذا غيرنا صيغتنا عن السعادة والنجاح ما يمكننا عمله هو تغيير الطريقة التي يمكن بالتالي التأثير على الواقع |
Estudam a forma como ele atravessa o palco, orgulhosamente. | TED | يدرسون الطريقة التي يمشي بها متفاخرا على الخشبة. |
Nos seres humanos, a exposição ao arsénico pode prejudicar a forma como as células comunicam e funcionam. | TED | في البشر، أن التعرض للزرنيخ بالإمكان أن يتلف الطريقة التي تتواصل بها الخلايا وتؤدي عملها. |
Estamos convencidos que esta forma de construir pode ser multiplicada pelo mundo, e mudar a forma como discutimos e avaliamos a arquitetura. | TED | ونحن مقتنعون أن طريقة البناء تلك يمكن تطبيقها في مختلف أنحاء العالم ونغيّر الطريقة التي نتحدث بها ونعرف قيمة البناء. |
E essa experiência mudou a forma como nós víamos os pássaros. | TED | وكانت هذه التجربة التي غيرت الطريقة التي نرى بها الطيور. |
KS: a forma como funciona: há uma matriz de tintas de cor. | TED | ك.ش: الآن الطريقة التي تشتغل بها: هناك مصفوفة من الأصباغ الملونة. |
Quando ouvi esta história comecei a mudar um pouco a forma como eu trabalhava e já me salvou uma vez. | TED | لذا فعندما سمعت تلك القصة بدأت في تحويل الطريقة التي عملت بها قليلاً، ولقد أنقذتني بالفعل ذات مرة. |
Quer aconteça convosco ou com alguém que conheçam, registar e denunciar o que aconteceu pode melhorar a forma como falamos destes problemas. | TED | سواء حدث ذلك لكم أو لأحد تعرفونه، فتسجيل ما حدث والإبلاغ عنه، من الممكن أن يطور طريقة تناولنا لهذه القضايا. |
Se procuras uma mudança a longo prazo, avalia a forma como pensas das tuas capacidades e talentos. | TED | إذا كنت تتطلع إلى تغييرٍ طويل الأمد، فأعِد النظر في طريقة تفكيرك في قدراتك ومواهبك. |
É o lugar onde não temos que nos preocupar com a forma como somos vistos pelo mundo exterior. | TED | إنه المكان حيث لا يتوجب علينا أن نقلق حول كيف يُنظرُ لنا من قبل العالم الخارجي. |
Também podemos mudar a forma como construímos as coisas. | TED | كيف يمكننا بناء أشياء يمكن أن تتغير أيضاً. |
Não estou contente com a forma como lidou com isto, Irmã. | Open Subtitles | لست راضياً عن كيفية تعاملك مع هذا الموقف يا أختاه |
Adoro a forma como ela se penteia, não gosta? | Open Subtitles | أحب الطريقة التى تُسرِح بها شعرها,ألا تتفق معى؟ |
Parece-me tão boa, e adoro a forma como se veste. | Open Subtitles | انتي تبدين رائعه وانا احب الطريقه التي تلبسين بها |
Nunca esquecerei o que tivemos. E a forma como me fizeste sentir. | Open Subtitles | أنا لن أنسى أبدا ما كان لدينا، والطريقة التي جعلني أشعر. |
Mas isto não muda a forma como os trataste. | Open Subtitles | هذا لا يُغيّرُ الطريقه التى قومت بالتصرف بها. |
Foi muito porreira a forma como correste dali para fora. | Open Subtitles | لقد كان جداً رائعاً طريقتك في الهروب من هنالك |
Não é que questionasse a forma como fomos criados. | Open Subtitles | ليس الأمر بأنّي أشكك بالطريقة التي جبلنا بها |
E a forma como estão distribuídos realmente contribui para a sua função subjacente. | TED | وطريقة توزيعها بالفعل يتناسب مع وظائفها الأولية. |
Sempre odiei a forma como as coisas acabaram entre nós. | Open Subtitles | كنت دائما كاره للطريقة التي انتهت بها الأمور بيننا |
E pensei que, depois de toda aquela atrocidade, aquela era a forma como os seres humanos rezam. | TED | ولقد فكّرت,بعد كل هذة الفظاعة, هذه هي الكيفية التي يصلي بها البشر فعلاً. |
Viste a forma como ela olhou para mim quando soube que eu tinha 43 anos? | Open Subtitles | رَأيتَ الطريقَ نَظرتْ لي متى تَكتشفُ أنا كُنْتُ 43؟ |
Vejo a forma como olhas para mim... e eu não sei como ser esta pessoa que perdeste. | Open Subtitles | أرى تلك النظرة التي تراني بها ولا أعلم كيف أني تلك الفتاة التي قد فقدتها |